Comparer
1 Chroniques 4KJV 1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
LSGS 1 Fils 01121 de Juda 03063: Pérets 06557, Hetsron 02696, Carmi 03756, Hur 02354 et Schobal 07732.
S21 1 Descendants de Juda: Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Shobal.
KJV 2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
LSGS 2 Reaja 07211, fils 01121 de Schobal 07732, engendra 03205 8689 Jachath 03189; Jachath 03189 engendra 03205 8689 Achumaï 0267 et Lahad 03855. Ce sont les familles 04940 des Tsoreathiens 06882.
S21 2 Reaja, fils de Shobal, eut pour fils Jachath; Jachath eut Achumaï et Lahad. Ce sont les clans des Tsoreathiens.
KJV 3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
LSGS 3 Voici les descendants du père 01 d'Etham 05862: Jizreel 03157, Jischma 03457 et Jidbasch 03031; le nom 08034 de leur soeur 0269 était Hatselelponi 06753.
S21 3 Voici les descendants d'Etham: Jizreel, Jishma et Jidbash; leur sœur s'appelait Hatselelponi.
KJV 4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
LSGS 4 Penuel 06439 était père 01 de Guedor 01446, et Ezer 05829 père 01 de Huscha 02364. Ce sont là les fils 01121 de Hur 02354, premier-né 01060 d'Ephrata 0672, père 01 de Bethléhem 01035.
S21 4 Penuel, le père de Guedor, et Ezer, le père de Husha, étaient les fils de Hur, le fils aîné d'Ephrata, père de Bethléhem.
KJV 5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
LSGS 5 Aschchur 0806, père 01 de Tekoa 08620, eut deux 08147 femmes 0802, Hélea 02458 et Naara 05292.
S21 5 Ashchur, père de Tekoa, eut deux femmes: Hélea et Naara.
KJV 6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
LSGS 6 Naara 05292 lui enfanta 03205 8799 Achuzzam 0275, Hépher 02660, Thémeni 08488 et Achaschthari 0326: ce sont là les fils 01121 de Naara 05292.
S21 6 Naara lui donna Achuzzam, Hépher, Thémeni et Achashthari. Ce sont là les fils de Naara.
KJV 7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
LSGS 7 Fils 01121 de Hélea 02458: Tséreth 06889, Tsochar 06714 8676 03328 et Ethnan 0869.
S21 7 Quant aux fils de Hélea, ce sont Tséreth, Tsochar et Ethnan.
KJV 8 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
LSGS 8 Kots 06976 engendra 03205 8689 Anub 06036 et Hatsobéba 06637, et les familles 04940 d'Acharchel 0316, fils 01121 d'Harum 02037.
S21 8 Kots eut pour descendants Anub et Hatsobéba, ainsi que les clans d'Acharchel, le fils d'Harum.
KJV 9 And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
LSGS 9 Jaebets 03258 était plus considéré 03513 8737 que ses frères 0251; sa mère 0517 lui donna 07121 8804 le nom 08034 de Jaebets 03258, en disant 0559 8800: C'est parce que je l'ai enfanté 03205 8804 avec douleur 06090.
S21 9 Jaebets fut plus honoré que ses frères. Sa mère l'avait appelé Jaebets en disant: «C'est parce que je lui ai donné naissance dans la douleur.»
KJV 10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
LSGS 10 Jaebets 03258 invoqua 07121 8799 le Dieu 0430 d'Israël 03478, en disant 0559 8800: Si 0518 tu me bénis 01288 8762 01288 8763 et que tu étendes 07235 8689 mes limites 01366, si ta main 03027 est avec moi, et si tu me préserves 06213 8804 du malheur 07451, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance 06087 8800!… Et Dieu 0430 accorda 0935 8686 ce qu'il avait demandé 07592 8804.
S21 10 Jaebets fit appel au Dieu d'Israël en disant: «Veuille me bénir et agrandir mon territoire! Que ta main soit avec moi! Préserve-moi du mal, afin que je ne vive pas dans la douleur!» Et Dieu lui accorda ce qu'il avait demandé.
KJV 11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
LSGS 11 Kelub 03620, frère 0251 de Schucha 07746, engendra 03205 8689 Mechir 04243, qui fut père 01 d'Eschthon 0850.
S21 11 Kelub, frère de Shucha, eut pour fils Mechir, le père d'Eshthon.
KJV 12 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
LSGS 12 Eschthon 0850 engendra 03205 8689 la maison de Rapha 01051, Paséach 06454, et Thechinna 08468, père 01 de la ville de Nachasch 05904. Ce sont là les hommes 0582 de Réca 07397.
S21 12 Eshthon eut pour descendants la famille de Rapha, Paséach et Thechinna, le père de la ville de Nachash. Ce sont les habitants de Réca.
KJV 13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.
LSGS 13 Fils 01121 de Kenaz 07073: Othniel 06274 et Seraja 08304. Fils 01121 d'Othniel 06274: Hathath 02867.
S21 13 Fils de Kenaz: Othniel et Seraja. Fils d'Othniel: Hathath.
KJV 14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
LSGS 14 Meonothaï 04587 engendra 03205 8689 Ophra 06084. Seraja 08304 engendra 03205 8689 Joab 03097, père 01 de la vallée 01516 des ouvriers 02798; car ils étaient ouvriers 02791.
S21 14 Meonothaï eut pour fils Ophra. Seraja eut Joab, père de la vallée des artisans. En effet, c'étaient des artisans.
KJV 15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.
LSGS 15 Fils 01121 de Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312: Iru 05900, Ela 0425 et Naam 05277, et les fils 01121 d'Ela 0425, et Kenaz 07073.
S21 15 Descendants de Caleb, le fils de Jephunné: Iru, Ela et Naam, ainsi que les fils d'Ela et Kenaz.
KJV 16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
LSGS 16 Fils 01121 de Jehalléleel 03094: Ziph 02128, Zipha 02129, Thirja 08493 et Asareel 0840.
S21 16 Fils de Jehalléleel: Ziph, Zipha, Thirja et Asareel.
KJV 17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
LSGS 17 Fils 01121 d'Esdras 05834: Jéther 03500, Méred 04778, Epher 06081 et Jalon 03210. La femme de Méred enfanta 02029 8799 Miriam 04813, Schammaï 08060, et Jischbach 03431, père 01 d'Eschthemoa 0851.
S21 17 Fils d'Esdras: Jéther, Méred, Epher et Jalon. La femme de Méred lui donna Miriam, Shammaï et Jishbach, le père d'Eshthemoa.
KJV 18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
LSGS 18 Sa femme 0802, la Juive 03057, enfanta 03205 8804 Jéred 03382, père 01 de Guedor 01446, Héber 02268, père 01 de Soco 07755, et Jekuthiel 03354, père 01 de Zanoach 02182. Ceux-là sont les fils 01121 de Bithja 01332, fille 01323 de Pharaon 06547, que Méred 04778 prit 03947 8804 pour femme.
S21 18 Sa femme judéenne mit au monde Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Les autres étaient les enfants de Bithja, la fille du pharaon, que Méred avait prise pour femme.
KJV 19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
LSGS 19 Fils 01121 de la femme 0802 d'Hodija 01940, soeur 0269 de Nacham 05163: le père 01 de Kehila 07084, le Garmien 01636, et Eschthemoa 0851, le Maacathien 04602.
S21 19 Fils de la femme d'Hodija, qui était une sœur de Nacham: le père de Kehila le Garmien et Eshthemoa le Maacathien.
KJV 20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.
LSGS 20 Fils 01121 de Simon 07889: Amnon 0550, Rinna 07441, Ben-Hanan 01135 et Thilon 08436. Fils 01121 de Jischeï 03469: Zocheth 02105 et Ben-Zocheth 01132.
S21 20 Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thilon. Descendants de Jisheï: Zocheth et Ben-Zocheth.
KJV 21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
LSGS 21 Fils 01121 de Schéla 07956, fils 01121 de Juda 03063: Er 06147, père 01 de Léca 03922, Laeda 03935, père 01 de Maréscha 04762, et les familles 04940 de la maison 01004 où l'on travaille 05656 le byssus 0948, de la maison 01004 d'Aschbéa 0791,
S21 21 Descendants de Shéla, le fils de Juda: Er, le père de Léca, Laeda, le père de Marésha, ainsi que les clans qui travaillent le textile à Beth-Ashbéa.
KJV 22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
LSGS 22 et Jokim 03137, et les hommes 0582 de Cozéba 03578, et Joas 03101 et Saraph 08315, qui dominèrent 01166 8804 sur Moab 04124, et Jaschubi-Léchem 03433. Ces choses 01697 sont anciennes 06267.
S21 22 Il avait aussi pour descendants Jokim, les habitants de Cozéba, Joas et Saraph – qui dominèrent sur Moab – et Jashubi-Léchem. Ces événements sont anciens.
KJV 23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
LSGS 23 C'étaient les potiers 03335 8802 et les habitants 03427 8802 des plantations 05196 et des parcs 01448; ils demeuraient 03427 8804 là près du roi 04428 et travaillaient 04399 pour lui.
S21 23 C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils habitaient là près du roi et travaillaient pour lui.
KJV 24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:
LSGS 24 Fils 01121 de Siméon 08095: Nemuel 05241, Jamin 03226, Jarib 03402, Zérach 02226, Saül 07586.
S21 24 Fils de Siméon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül.
KJV 25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
LSGS 25 Fils 01121 de Saül: Schallum 07967. Mibsam 04017, son fils 01121; Mischma 04927, son fils 01121.
S21 25 Descendants de Saül: Shallum, lui-même père de Mibsam, père de Mishma.
KJV 26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
LSGS 26 Fils 01121 de Mischma 04927: Hammuel 02536, son fils 01121. Zaccur 02139, son fils 01121; Schimeï 08096, son fils 01121.
S21 26 Descendants de Mishma: Hammuel, lui-même père de Zaccur, père de Shimeï.
KJV 27 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
LSGS 27 Schimeï 08096 eut seize 08337 06240 fils 01121 et six 08337 filles 01323. Ses frères 0251 n'eurent pas beaucoup 07227 de fils 01121. Et toutes leurs familles 04940 ne se multiplièrent 07235 8689 pas autant que les fils 01121 de Juda 03063.
S21 27 Shimeï eut 16 fils et 6 filles. Ses frères n'eurent pas beaucoup de fils et leur clan tout entier n'atteignit pas le nombre des descendants de Juda.
KJV 28 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
LSGS 28 Ils habitaient 03427 8799 à Beer-Schéba 0884, à Molada 04137, à Hatsar-Schual 02705,
S21 28 Ils habitaient à Beer-Shéba, Molada, Hatsar-Shual,
KJV 29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
LSGS 29 à Bilha 01090, à Etsem 06107, à Tholad 08434,
S21 29 Bilha, Etsem, Tholad,
KJV 30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
LSGS 30 à Bethuel 01328, à Horma 02767, à Tsiklag 06860,
S21 30 Bethuel, Horma, Tsiklag,
KJV 31 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
LSGS 31 à Beth-Marcaboth 01024, à Hatsar-Susim 02702, à Beth-Bireï 01011 et à Schaaraïm 08189. Ce furent là leurs villes 05892 jusqu'au règne 04427 8800 de David 01732, et leurs villages.
S21 31 Beth-Marcaboth, Hatsar-Susim, Beth-Bireï et Shaaraïm. Telles furent leurs villes jusqu'au règne de David, avec leurs villages.
KJV 32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
LSGS 32 Ils avaient encore Etham 05862, Aïn 05871, Rimmon 07417, Thoken 08507 et Aschan 06228, cinq 02568 villes 02691 05892;
S21 32 Ils avaient encore Etham, Aïn, Rimmon, Thoken et Ashan, ce qui fait 5 villes,
KJV 33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
LSGS 33 et tous les villages 02691 aux environs 05439 de ces villes 05892, jusqu'à Baal 01168. Voilà leurs habitations 04186 et leur généalogie 03187 8692.
S21 33 et tous les villages situés aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs lieux d'habitation et leur généalogie.
KJV 34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
LSGS 34 Meschobab 04877; Jamlec 03230; Joscha 03144, fils 01121 d'Amatsia 0558;
S21 34 Quant à Meshobab, Jamlec, Josha, le fils d'Amatsia,
KJV 35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
LSGS 35 Joël 03100; Jéhu 03058, fils 01121 de Joschibia 03143, fils 01121 de Seraja 08304, fils 01121 d'Asiel 06221;
S21 35 Joël, Jéhu, le fils de Joshibia, lui-même fils de Seraja, fils d'Asiel,
KJV 36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
LSGS 36 Eljoénaï 0454; Jaakoba 03291; Jeschochaja 03439; Asaja 06222; Adiel 05717; Jesimiel 03450; Benaja 01141;
S21 36 Eljoénaï, Jaakoba, Jeshochaja, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja
KJV 37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
LSGS 37 Ziza 02124, fils 01121 de Schipheï 08230, fils 01121 d'Allon 0438, fils 01121 de Jedaja 03042, fils 01121 de Schimri 08113, fils 01121 de Schemaeja 08098.
S21 37 et Ziza, le fils de Shipheï, lui-même fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Shimri, fils de Shemaeja,
KJV 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
LSGS 38 Ceux-là, désignés 0935 8802 par leurs noms 08034, étaient princes 05387 dans leurs familles 04940, et leurs maisons 01004 paternelles 01 prirent un grand 07230 accroissement 06555 8804.
S21 38 ces hommes, qui viennent d'être désignés par leur nom, étaient chefs de leur clan, et leurs familles grandirent tant
KJV 39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
LSGS 39 Ils allèrent 03212 8799 du côté 03996 de Guedor 01446 jusqu'à l'orient 04217 de la vallée 01516, afin de chercher 01245 8763 des pâturages 04829 pour leurs troupeaux 06629.
S21 39 qu'ils allèrent du côté de Guedor, jusqu'à l'est de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
KJV 40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
LSGS 40 Ils trouvèrent 04672 8799 de gras 08082 et bons 02896 pâturages 04829, et un pays 0776 vaste 07342 03027, tranquille 08252 8802 et paisible 07961, car ceux qui l'habitaient 03427 8802 auparavant 06440 descendaient de Cham 02526.
S21 40 Ils y trouvèrent de riches et bons pâturages et une région vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham.
KJV 41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
LSGS 41 Ces hommes, inscrits 03789 8803 par leurs noms 08034, arrivèrent 0935 8799 du temps 03117 d'Ezéchias 03169, roi 04428 de Juda 03063; ils attaquèrent 05221 8686 leurs tentes 0168 et les Maonites 04583 qui se trouvaient 04672 8738 là, ils les dévouèrent par interdit 02763 8686 jusqu'à ce jour 03117, et ils s'établirent 03427 8799 à leur place, car il y avait là des pâturages 04829 pour leurs troupeaux 06629.
S21 41 Ces hommes mentionnés par leur nom arrivèrent là durant le règne d'Ezéchias sur Juda. Ils attaquèrent leurs tentes et les habitations qui se trouvaient là, ils les vouèrent à la destruction, et ce jusqu'à aujourd'hui. Puis ils s'installèrent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
KJV 42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
LSGS 42 Il y eut aussi des fils 01121 de Siméon 08095 qui allèrent 01980 8804 à la montagne 02022 de Séir 08165, au nombre de cinq 02568 cents 03967 hommes 0582. Ils avaient à leur tête 07218 Pelathia 06410, Nearia 05294, Rephaja 07509 et Uziel 05816, fils 01121 de Jischeï 03469.
S21 42 Il y eut aussi 500 hommes parmi eux, parmi les descendants de Siméon, qui se rendirent dans la région montagneuse de Séir. Ils avaient à leur tête Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jisheï.
KJV 43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
LSGS 43 Ils battirent 05221 8686 le reste 07611 des réchappés 06413 d'Amalek 06002, et ils s'établirent 03427 8799 là jusqu'à ce jour 03117.
S21 43 Ils battirent le reste des survivants amalécites et s'installèrent là jusqu'à aujourd'hui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées