Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 6:31-53

DRB 31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en repos.

MAR 31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté ;

DRB 32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d'assignation, pour le chant, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent là selon l'ordre établi pour leur service.

MAR 32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant ; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem ; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite ;

DRB 33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils : Des fils des Kehathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

MAR 33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,

DRB 34 fils d'Elkana, fils de Jerokham, fils d'Éliel, fils de Thoakh*,

MAR 34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,

DRB 35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Makhath, fils d'Amasçai,

MAR 35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,

DRB 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie*,

MAR 36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,

DRB 37 fils de Thakhath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,

MAR 37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,

DRB 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.

MAR 38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.

DRB 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,

MAR 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,

DRB 40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,

MAR 40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,

DRB 41 fils d'Ethni, fils de Zérakh, fils d'Adaïa,

MAR 41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,

DRB 42 fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,

MAR 42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,

DRB 43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.

MAR 43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.

DRB 44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

MAR 44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche ; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,

DRB 45 fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

MAR 45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

DRB 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,

MAR 46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,

DRB 47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.

MAR 47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.

DRB 48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.

MAR 48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.

DRB 49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l'autel de l'holocauste et sur l'autel de l'encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.

MAR 49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël ; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.

DRB 50 Et ce sont ici les fils d'Aaron : Éléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abishua, son fils ;

MAR 50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,

DRB 51 Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerakhia, son fils ;

MAR 51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,

DRB 52 Meraïoth, son fils ; Amaria, son fils ; Akhitub, son fils ;

MAR 52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,

DRB 53 Tsadok, son fils ; Akhimaats, son fils.

MAR 53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées