Comparer
1 Chroniques 6:8-15BCC 8 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achimaas ;
DRB 8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
LSG 8 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Achimaats ;
BCC 9 Achimaas engendra Azarias ; Azarias engendra Johanan ;
DRB 9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
LSG 9 Achimaats engendra Azaria ; Azaria engendra Jochanan ;
BCC 10 Johanan engendra Azarias : c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ; Azarias engendra Amarias ;
DRB 10 et Jokhanan engendra Azaria : C'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
LSG 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;
BCC 11 Amarias engendra Achitob ;
DRB 11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
LSG 11 Azaria engendra Amaria ; Amaria engendra Achithub ;
BCC 12 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Sellum ;
DRB 12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
LSG 12 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Schallum ;
BCC 13 Sellum engendra Helcias ; Helcias engendra Azarias ; Azarias engendra Saraïas ;
DRB 13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
LSG 13 Schallum engendra Hilkija ; Hilkija engendra Azaria ;
BCC 14 Saraïas engendra Josédec.
DRB 14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
LSG 14 et Azaria engendra Seraja ; Seraja engendra Jehotsadak,
BCC 15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
DRB 15 et Jotsadak partit quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
LSG 15 Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées