Comparer
1 Chroniques 6:8-15BCC 8 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Achimaas ;
KJV 8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
LSG 8 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Achimaats ;
MAR 8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
NEG 8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
S21 8 père d'Elkana, père d'Ebjasaph, père d'Assir,
VULC 8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
WLC 8 אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ׃
BCC 9 Achimaas engendra Azarias ; Azarias engendra Johanan ;
KJV 9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
LSG 9 Achimaats engendra Azaria ; Azaria engendra Jochanan ;
MAR 9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
NEG 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
S21 9 père de Thachath, père d'Uriel, père d'Ozias, père de Saül.
VULC 9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
WLC 9 תַּ֤חַת בְּנוֹ֙ אוּרִיאֵ֣ל בְּנ֔וֹ עֻזִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ וְשָׁא֥וּל בְּנֽוֹ׃
BCC 10 Johanan engendra Azarias : c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ; Azarias engendra Amarias ;
KJV 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
LSG 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;
MAR 10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
NEG 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
S21 10 Fils d'Elkana: Amasaï, Achimoth
VULC 10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
WLC 10 וּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַאֲחִימֽוֹת׃
BCC 11 Amarias engendra Achitob ;
KJV 11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
LSG 11 Azaria engendra Amaria ; Amaria engendra Achithub ;
MAR 11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
NEG 11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
S21 11 et Elkana. Descendants d'Elkana: Tsophaï – lui-même père de Nachath,
VULC 11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
WLC 11 אֶלְקָנָ֑ה אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖וֹ וְנַ֥חַת בְּנֽוֹ׃
BCC 12 Achitob engendra Sadoc ; Sadoc engendra Sellum ;
KJV 12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
LSG 12 Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Schallum ;
MAR 12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
NEG 12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
S21 12 père d'Eliab, père de Jerocham, père d'Elkana –
VULC 12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
WLC 12 אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ׃
BCC 13 Sellum engendra Helcias ; Helcias engendra Azarias ; Azarias engendra Saraïas ;
KJV 13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
LSG 13 Schallum engendra Hilkija ; Hilkija engendra Azaria ;
MAR 13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
NEG 13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
S21 13 et les fils de Samuel, l'aîné et le second, Abija.
VULC 13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
WLC 13 וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה׃
BCC 14 Saraïas engendra Josédec.
KJV 14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
LSG 14 et Azaria engendra Seraja ; Seraja engendra Jehotsadak,
MAR 14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak ;
NEG 14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
S21 14 Fils de Merari: Machli, lui-même père de Libni, père de Shimeï, père d'Uzza,
VULC 14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
WLC 14 בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ׃
BCC 15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
KJV 15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
LSG 15 Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
MAR 15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
NEG 15 Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
S21 15 père de Shimea, père de Hagguija, père d'Asaja.
VULC 15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
WLC 15 שִׁמְעָ֥א בְנ֛וֹ חַגִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ עֲשָׂיָ֥ה בְנֽוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées