Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 6

BAN 1 Fils de Lévi : Guerson, Kéhath et Mérari.

DRB 1 Les fils de Lévi : Guershom, Kehath, et Merari.

NEG 1 Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

BAN 2 Fils de Kéhath : Amram, Jitséhar et Hébron et Uzziel.

DRB 2 - Et les fils de Kehath : Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.

NEG 2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

BAN 3 Fils d'Amram : Aaron et Moïse et Marie. Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.

DRB 3 Et les fils d'Amram : Aaron et Moïse, et Marie*. Et les fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.

NEG 3 Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

BAN 4 Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,

DRB 4 - Éléazar engendra Phinées ; Phinées engendra Abishua,

NEG 4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;

BAN 5 Abisua engendra Bukki, Bukki engendra Uzzi,

DRB 5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,

NEG 5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;

BAN 6 Uzzi engendra Zérachia, Zérachia engendra Mérajoth,

DRB 6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth ;

NEG 6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;

BAN 7 Mérajoth engendra Amaria, Amaria engendra Ahitub,

DRB 7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,

NEG 7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

BAN 8 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Ahimaats,

DRB 8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,

NEG 8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;

BAN 9 Ahimaats engendra Azaria, Azaria engendra Johanan,

DRB 9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,

NEG 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;

BAN 10 Johanan engendra Azaria, qui fut sacrificateur dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

DRB 10 et Jokhanan engendra Azaria : C'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

NEG 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;

BAN 11 Azaria engendra Amaria, Amaria engendra Ahitub,

DRB 11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,

NEG 11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

BAN 12 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Sallum,

DRB 12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,

NEG 12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;

BAN 13 Sallum engendra Hilkija, Hilkija engendra Azaria,

DRB 13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,

NEG 13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;

BAN 14 Azaria engendra Séraïa, Séraïa engendra Jéhotsadak ;

DRB 14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,

NEG 14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,

BAN 15 Jéhotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par le moyen de Nébucadnetsar.

DRB 15 et Jotsadak partit quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.

NEG 15 Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.

BAN 16 Fils de Lévi : Guersom, Kéhath et Mérari.

DRB 16 Les fils de Lévi : Guershom, Kehath, et Merari.

NEG 16 Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

BAN 17 Voici les noms des fils de Guersom : Libni et Siméi.

DRB 17 - Et ce sont ici les noms des fils de Guershom : Libni et Shimhi.

NEG 17 Voici les noms des fils de Guerschon: Libni et Schimeï.

BAN 18 Fils de Kéhath : Amram et Jitséhar et Hébron et Uzziel.

DRB 18 Et les fils de Kehath : Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.

NEG 18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

BAN 19 Fils de Mérari : Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi selon leurs pères.

DRB 19 Les fils de Merari : Makhli et Mushi. - Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.

NEG 19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.

BAN 20 De Guersom : Libni, son fils ; Jahath, son fils ; Zimma, son fils ;

DRB 20 De Guershom : Libni, son fils ; Jakhath, son fils ; Zimma, son fils ;

NEG 20 De Guerschon: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;

BAN 21 Joach, son fils ; lddo, son fils ; Zérach, son fils ; Jéathraï, son fils.

DRB 21 Joakh, son fils ; Iddo, son fils ; Zérakh, son fils ; Jathraï, son fils.

NEG 21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.

BAN 22 Fils de Kéhath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;

DRB 22 Les fils de Kehath : Amminadab, son fils ; Coré, son fils ; Assir, son fils ;

NEG 22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;

BAN 23 Elkana, son fils, et Ebiasaph, son fils, et Assir, son fils ;

DRB 23 Elkana, son fils ; et Ébiasaph, son fils ; et Assir, son fils ;

NEG 23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;

BAN 24 Thahath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils, et Saül, son fils.

DRB 24 Thakhath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils ; et Saül, son fils.

NEG 24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.

BAN 25 Fils d'Elkana : Amasaï et Ahimoth ;

DRB 25 Et les fils d'Elkana : Amasçaï et Akhimoth.

NEG 25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;

BAN 26 Elkana, son fils ; Elkana ; Tsophaï, son fils, et Nahath, son fils ;

DRB 26 Elkana, - les fils d'Elkana : Tsophaï, son fils ; et Nakhath, son fils ;

NEG 26 Elkana, son fils; Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;

BAN 27 Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elkana, son fils.

DRB 27 Éliab, son fils ; Jerokham, son fils ; Elkana, son fils.

NEG 27 Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;

BAN 28 Fils de Samuel : l'aîné, [Joël], et le second, Abija.

DRB 28 Et les fils de Samuel : le premier-né, Vashni, et Abija.

NEG 28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.

BAN 29 Fils de Mérari : Machli ; Libni, son fils ; Siméi, son fils ; Uzza, son fils ;

DRB 29 Les fils de Merari : Makhli ; Libni, son fils ; Shimhi, son fils ; Uzza, son fils ;

NEG 29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;

BAN 30 Siméa, son fils ; Hagguija, son fils ; Asaïa, son fils.

DRB 30 Shimha, son fils ; Hagguija, son fils ; Asçaïa, son fils.

NEG 30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.

BAN 31 Voici ceux que David établit pour le chant de la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut trouvé un lieu de repos.

DRB 31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en repos.

NEG 31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:

BAN 32 Et ils firent les fonctions de chantres devant la Demeure de la Tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils vaquèrent à leurs fonctions selon la règle qui les concernait.

DRB 32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d'assignation, pour le chant, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent là selon l'ordre établi pour leur service.

NEG 32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon ait bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.

BAN 33 Voici ceux qui officiaient et leurs fils. Des fils des Kéhathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

DRB 33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils : Des fils des Kehathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

NEG 33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

BAN 34 fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thoach,

DRB 34 fils d'Elkana, fils de Jerokham, fils d'Éliel, fils de Thoakh*,

NEG 34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,

BAN 35 fils de Tsiph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,

DRB 35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Makhath, fils d'Amasçai,

NEG 35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,

BAN 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

DRB 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie*,

NEG 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

BAN 37 fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Koré,

DRB 37 fils de Thakhath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,

NEG 37 fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,

BAN 38 fils de Jitséhar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.

DRB 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.

NEG 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.

BAN 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Bérékia, fils de Siméa,

DRB 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,

NEG 39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,

BAN 40 fils de Micaël, fils de Baaséia, fils de Malkija,

DRB 40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,

NEG 40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,

BAN 41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaïa,

DRB 41 fils d'Ethni, fils de Zérakh, fils d'Adaïa,

NEG 41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,

BAN 42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Siméi,

DRB 42 fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,

NEG 42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,

BAN 43 fils de Jahath, fils de Guersom, fils de Lévi.

DRB 43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.

NEG 43 fils de Jachath, fils de Guerschon, fils de Lévi.

BAN 44 Et les fils de Mérari, leurs frères, à gauche : Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

DRB 44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche : Ethan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

NEG 44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

BAN 45 fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

DRB 45 fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

NEG 45 fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

BAN 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

DRB 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,

NEG 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

BAN 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Mérari, fils de Lévi.

DRB 47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.

NEG 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.

BAN 48 Et leurs frères les Lévites sont établis pour tous les services, dans la Demeure de la maison de Dieu.

DRB 48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.

NEG 48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.

BAN 49 Aaron et ses fils fonctionnent à l'autel des holocaustes et à l'autel des parfums, et font tout le service dans le Lieu très saint et font la propitiation pour Israël, conformément à tout ce qu'a commandé Moïse, le serviteur de Dieu.

DRB 49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l'autel de l'holocauste et sur l'autel de l'encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.

NEG 49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

BAN 50 Voici les fils d'Aaron : Eléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abisua, son fils ;

DRB 50 Et ce sont ici les fils d'Aaron : Éléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abishua, son fils ;

NEG 50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;

BAN 51 Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zérachia, son fils ;

DRB 51 Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerakhia, son fils ;

NEG 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;

BAN 52 Mérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Ahitub, son fils ;

DRB 52 Meraïoth, son fils ; Amaria, son fils ; Akhitub, son fils ;

NEG 52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;

BAN 53 Tsadok, son fils ; Ahimaats, son fils.

DRB 53 Tsadok, son fils ; Akhimaats, son fils.

NEG 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.

BAN 54 Voici leurs demeures, selon leurs établissements, dans leur territoire. Aux fils d'Aaron, à la famille des Kéhathites ; car c'est sur eux que tomba le sort ;

DRB 54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. - Pour les fils d'Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba* pour eux :

NEG 54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,

BAN 55 on leur donna : Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue tout autour.

DRB 55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d'elle ;

NEG 55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;

BAN 56 Mais le territoire de la ville et des villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.

DRB 56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.

NEG 56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.

BAN 57 Aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, et Libna et sa banlieue, Jatthir, et Esthémoa et sa banlieue,

DRB 57 Et aux fils d'Aaron on donna la ville* de refuge : Hébron ; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,

NEG 57 Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,

BAN 58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,

DRB 58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,

NEG 58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,

BAN 59 Asan et sa banlieue, Bethsémès et sa banlieue.

DRB 59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue ;

NEG 59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;

BAN 60 De la tribu de Benjamin : Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient au nombre de treize, selon leurs familles.

DRB 60 et de la tribu de Benjamin : Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes : treize villes, selon leurs familles.

NEG 60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.

BAN 61 Les autres fils de Kéhath obtinrent par le sort, de la part des familles de la tribu [d'Ephraïm], de la [tribu de Dan] et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.

DRB 61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d'Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de* Manassé ;

NEG 61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.

BAN 62 Les fils de Guersom, selon leurs familles, reçurent, de la tribu d'Issacar et de la tribu d'Asser et de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan, treize villes.

DRB 62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, treize villes, de la tribu d'Issacar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan ;

NEG 62 Les fils de Guerschon, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.

BAN 63 Les fils de Mérari, selon leurs familles, reçurent par le sort, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.

DRB 63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.

NEG 63 Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.

BAN 64 Les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

DRB 64 Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

NEG 64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

BAN 65 Et ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu'ils désignèrent par leurs noms.

DRB 65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu'ils nommèrent par [leurs] noms.

NEG 65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.

BAN 66 Quant aux familles des fils de Kéhath qui reçurent les villes de leur territoire de la tribu d'Ephraïm,

DRB 66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d'Éphraïm,

NEG 66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.

BAN 67 on leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, et Guézer et sa banlieue,

DRB 67 on leur donna la ville* de refuge : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,

NEG 67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,

BAN 68 Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,

DRB 68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,

NEG 68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,

BAN 69 Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue ;

DRB 69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue ;

NEG 69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;

BAN 70 et de la demi-tribu de Manassé : Aner et sa banlieue, et Biléam et sa banlieue ; pour la famille des autres fils de Kéhath.

DRB 70 et de la demi-tribu de Manassé : Aner et sa banlieue et Bilham et sa banlieue, - pour les familles des autres fils de Kehath.

NEG 70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.

BAN 71 Les fils de Guersom reçurent de la famille de la demi-tribu de Manassé : Golan en Basan et sa banlieue, Astharoth et sa banlieue ;

DRB 71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé : Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth, et sa banlieue ;

NEG 71 On donna aux fils de Guerschon: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;

BAN 72 de la tribu d'Issacar : Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

DRB 72 et de la tribu d'Issacar : Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

NEG 72 de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

BAN 73 Ramoth et sa banlieue, Anem et sa banlieue ;

DRB 73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue ;

NEG 73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;

BAN 74 de la tribu d'Asser : Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

DRB 74 et de la tribu d'Aser : Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,

NEG 74 de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

BAN 75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue ;

DRB 75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue ;

NEG 75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;

BAN 76 de la tribu de Nephthali : Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, Kiriathaïm et sa banlieue.

DRB 76 et de la tribu de Nephthali : Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.

NEG 76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.

BAN 77 Les autres fils de Mérari reçurent de la tribu de Zabulon : Rimmono et sa banlieue, Thabor et sa banlieue ;

DRB 77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon : Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue ;

NEG 77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;

BAN 78 et de l'autre côté du Jourdain de Jéricho, à l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben : Bétser dans le désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

DRB 78 et au delà du Jourdain de Jéricho, à l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben : Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,

NEG 78 et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

BAN 79 Kédémoth et sa banlieue, Méphaath et sa banlieue ;

DRB 79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue ;

NEG 79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;

BAN 80 et de la tribu de Gad : Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

DRB 80 et de la tribu de Gad : Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,

NEG 80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

BAN 81 Hesbon et sa banlieue, Jaézer et sa banlieue.

DRB 81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

NEG 81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées