Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 6

BAN 1 Fils de Lévi : Guerson, Kéhath et Mérari.

KJV 1 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.

NEG 1 Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

BAN 2 Fils de Kéhath : Amram, Jitséhar et Hébron et Uzziel.

KJV 2 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

NEG 2 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

BAN 3 Fils d'Amram : Aaron et Moïse et Marie. Fils d'Aaron : Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.

KJV 3 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

NEG 3 Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

BAN 4 Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,

KJV 4 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,

NEG 4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;

BAN 5 Abisua engendra Bukki, Bukki engendra Uzzi,

KJV 5 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

NEG 5 Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;

BAN 6 Uzzi engendra Zérachia, Zérachia engendra Mérajoth,

KJV 6 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

NEG 6 Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;

BAN 7 Mérajoth engendra Amaria, Amaria engendra Ahitub,

KJV 7 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

NEG 7 Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

BAN 8 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Ahimaats,

KJV 8 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

NEG 8 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;

BAN 9 Ahimaats engendra Azaria, Azaria engendra Johanan,

KJV 9 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

NEG 9 Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;

BAN 10 Johanan engendra Azaria, qui fut sacrificateur dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

KJV 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

NEG 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;

BAN 11 Azaria engendra Amaria, Amaria engendra Ahitub,

KJV 11 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

NEG 11 Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

BAN 12 Ahitub engendra Tsadok, Tsadok engendra Sallum,

KJV 12 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

NEG 12 Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;

BAN 13 Sallum engendra Hilkija, Hilkija engendra Azaria,

KJV 13 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

NEG 13 Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;

BAN 14 Azaria engendra Séraïa, Séraïa engendra Jéhotsadak ;

KJV 14 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

NEG 14 et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,

BAN 15 Jéhotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par le moyen de Nébucadnetsar.

KJV 15 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

NEG 15 Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.

BAN 16 Fils de Lévi : Guersom, Kéhath et Mérari.

KJV 16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.

NEG 16 Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

BAN 17 Voici les noms des fils de Guersom : Libni et Siméi.

KJV 17 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.

NEG 17 Voici les noms des fils de Guerschon: Libni et Schimeï.

BAN 18 Fils de Kéhath : Amram et Jitséhar et Hébron et Uzziel.

KJV 18 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

NEG 18 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

BAN 19 Fils de Mérari : Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi selon leurs pères.

KJV 19 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.

NEG 19 Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.

BAN 20 De Guersom : Libni, son fils ; Jahath, son fils ; Zimma, son fils ;

KJV 20 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

NEG 20 De Guerschon: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;

BAN 21 Joach, son fils ; lddo, son fils ; Zérach, son fils ; Jéathraï, son fils.

KJV 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.

NEG 21 Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.

BAN 22 Fils de Kéhath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;

KJV 22 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

NEG 22 Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;

BAN 23 Elkana, son fils, et Ebiasaph, son fils, et Assir, son fils ;

KJV 23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

NEG 23 Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;

BAN 24 Thahath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils, et Saül, son fils.

KJV 24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

NEG 24 Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.

BAN 25 Fils d'Elkana : Amasaï et Ahimoth ;

KJV 25 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.

NEG 25 Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;

BAN 26 Elkana, son fils ; Elkana ; Tsophaï, son fils, et Nahath, son fils ;

KJV 26 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,

NEG 26 Elkana, son fils; Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;

BAN 27 Eliab, son fils ; Jéroham, son fils ; Elkana, son fils.

KJV 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

NEG 27 Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;

BAN 28 Fils de Samuel : l'aîné, [Joël], et le second, Abija.

KJV 28 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.

NEG 28 et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.

BAN 29 Fils de Mérari : Machli ; Libni, son fils ; Siméi, son fils ; Uzza, son fils ;

KJV 29 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

NEG 29 Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;

BAN 30 Siméa, son fils ; Hagguija, son fils ; Asaïa, son fils.

KJV 30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

NEG 30 Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.

BAN 31 Voici ceux que David établit pour le chant de la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut trouvé un lieu de repos.

KJV 31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.

NEG 31 Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:

BAN 32 Et ils firent les fonctions de chantres devant la Demeure de la Tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils vaquèrent à leurs fonctions selon la règle qui les concernait.

KJV 32 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.

NEG 32 ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon ait bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.

BAN 33 Voici ceux qui officiaient et leurs fils. Des fils des Kéhathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

KJV 33 And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

NEG 33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

BAN 34 fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thoach,

KJV 34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

NEG 34 fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,

BAN 35 fils de Tsiph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,

KJV 35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

NEG 35 fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,

BAN 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

KJV 36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

NEG 36 fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

BAN 37 fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Koré,

KJV 37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

NEG 37 fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,

BAN 38 fils de Jitséhar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.

KJV 38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

NEG 38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.

BAN 39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite : Asaph, fils de Bérékia, fils de Siméa,

KJV 39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

NEG 39 Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,

BAN 40 fils de Micaël, fils de Baaséia, fils de Malkija,

KJV 40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

NEG 40 fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,

BAN 41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaïa,

KJV 41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

NEG 41 fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,

BAN 42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Siméi,

KJV 42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

NEG 42 fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,

BAN 43 fils de Jahath, fils de Guersom, fils de Lévi.

KJV 43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

NEG 43 fils de Jachath, fils de Guerschon, fils de Lévi.

BAN 44 Et les fils de Mérari, leurs frères, à gauche : Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

KJV 44 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

NEG 44 Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

BAN 45 fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

KJV 45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

NEG 45 fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

BAN 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

KJV 46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

NEG 46 fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

BAN 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Mérari, fils de Lévi.

KJV 47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

NEG 47 fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.

BAN 48 Et leurs frères les Lévites sont établis pour tous les services, dans la Demeure de la maison de Dieu.

KJV 48 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

NEG 48 Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.

BAN 49 Aaron et ses fils fonctionnent à l'autel des holocaustes et à l'autel des parfums, et font tout le service dans le Lieu très saint et font la propitiation pour Israël, conformément à tout ce qu'a commandé Moïse, le serviteur de Dieu.

KJV 49 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

NEG 49 Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

BAN 50 Voici les fils d'Aaron : Eléazar, son fils ; Phinées, son fils ; Abisua, son fils ;

KJV 50 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

NEG 50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;

BAN 51 Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zérachia, son fils ;

KJV 51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

NEG 51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;

BAN 52 Mérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Ahitub, son fils ;

KJV 52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

NEG 52 Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;

BAN 53 Tsadok, son fils ; Ahimaats, son fils.

KJV 53 Zadok his son, Ahimaaz his son.

NEG 53 Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.

BAN 54 Voici leurs demeures, selon leurs établissements, dans leur territoire. Aux fils d'Aaron, à la famille des Kéhathites ; car c'est sur eux que tomba le sort ;

KJV 54 Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.

NEG 54 Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,

BAN 55 on leur donna : Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue tout autour.

KJV 55 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.

NEG 55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;

BAN 56 Mais le territoire de la ville et des villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.

KJV 56 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

NEG 56 mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.

BAN 57 Aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, et Libna et sa banlieue, Jatthir, et Esthémoa et sa banlieue,

KJV 57 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,

NEG 57 Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,

BAN 58 Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,

KJV 58 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

NEG 58 Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,

BAN 59 Asan et sa banlieue, Bethsémès et sa banlieue.

KJV 59 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:

NEG 59 Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;

BAN 60 De la tribu de Benjamin : Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient au nombre de treize, selon leurs familles.

KJV 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

NEG 60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.

BAN 61 Les autres fils de Kéhath obtinrent par le sort, de la part des familles de la tribu [d'Ephraïm], de la [tribu de Dan] et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.

KJV 61 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.

NEG 61 Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.

BAN 62 Les fils de Guersom, selon leurs familles, reçurent, de la tribu d'Issacar et de la tribu d'Asser et de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan, treize villes.

KJV 62 And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

NEG 62 Les fils de Guerschon, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.

BAN 63 Les fils de Mérari, selon leurs familles, reçurent par le sort, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.

KJV 63 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

NEG 63 Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.

BAN 64 Les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

KJV 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

NEG 64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

BAN 65 Et ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu'ils désignèrent par leurs noms.

KJV 65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.

NEG 65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.

BAN 66 Quant aux familles des fils de Kéhath qui reçurent les villes de leur territoire de la tribu d'Ephraïm,

KJV 66 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.

NEG 66 Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.

BAN 67 on leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, et Guézer et sa banlieue,

KJV 67 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

NEG 67 Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,

BAN 68 Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,

KJV 68 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,

NEG 68 Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,

BAN 69 Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue ;

KJV 69 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:

NEG 69 Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;

BAN 70 et de la demi-tribu de Manassé : Aner et sa banlieue, et Biléam et sa banlieue ; pour la famille des autres fils de Kéhath.

KJV 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

NEG 70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.

BAN 71 Les fils de Guersom reçurent de la famille de la demi-tribu de Manassé : Golan en Basan et sa banlieue, Astharoth et sa banlieue ;

KJV 71 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

NEG 71 On donna aux fils de Guerschon: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;

BAN 72 de la tribu d'Issacar : Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

KJV 72 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

NEG 72 de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

BAN 73 Ramoth et sa banlieue, Anem et sa banlieue ;

KJV 73 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:

NEG 73 Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;

BAN 74 de la tribu d'Asser : Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

KJV 74 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,

NEG 74 de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

BAN 75 Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue ;

KJV 75 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:

NEG 75 Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;

BAN 76 de la tribu de Nephthali : Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, Kiriathaïm et sa banlieue.

KJV 76 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.

NEG 76 et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.

BAN 77 Les autres fils de Mérari reçurent de la tribu de Zabulon : Rimmono et sa banlieue, Thabor et sa banlieue ;

KJV 77 Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:

NEG 77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;

BAN 78 et de l'autre côté du Jourdain de Jéricho, à l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben : Bétser dans le désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

KJV 78 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,

NEG 78 et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

BAN 79 Kédémoth et sa banlieue, Méphaath et sa banlieue ;

KJV 79 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:

NEG 79 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;

BAN 80 et de la tribu de Gad : Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

KJV 80 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,

NEG 80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

BAN 81 Hesbon et sa banlieue, Jaézer et sa banlieue.

KJV 81 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

NEG 81 Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées