Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

BAN 1 Benjamin engendra Béla, son fils premier-né, Aschbel, le second, Achrach, le troisième,

KJV 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

S21 1 Benjamin eut pour fils Béla, son aîné, Ashbel le deuxième, Achrach le troisième,

BAN 2 Nocha, le quatrième, et Rapha, le cinquième.

KJV 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

S21 2 Nocha le quatrième et Rapha le cinquième.

BAN 3 Béla eut des fils : Addar et Guéra et Abihud et

KJV 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

S21 3 Les fils de Béla furent Addar, Guéra, Abihud,

BAN 4 Abisua et Naaman et Achoach

KJV 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

S21 4 Abishua, Naaman, Achoach,

BAN 5 et Guéra et Séphuphan et Huram.

KJV 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

S21 5 Guéra, Shephuphan et Huram.

BAN 6 Voici les fils d'Ehud (ceux-ci furent chefs des familles des habitants de Guéba, et on les transporta à Manachath :

KJV 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

S21 6 Voici les fils d'Echud qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba et que l'on fit émigrer à Manachath:

BAN 7 Naaman et Ahija et Guéra ; ce fut lui qui les transporta) : il engendra Uzza et Ahihud.

KJV 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

S21 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, celui qui les fit émigrer, eut pour fils Uzza et Achichud.

BAN 8 Saharaïm engendra, dans la campagne de Moab, après les avoir renvoyées, à savoir ses femmes, Huschim et Baara.

KJV 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

S21 8 Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

BAN 9 Et il engendra avec Hodesch, sa femme : Jobab et Tsibia et Mésa et Malcam

KJV 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

S21 9 De sa femme Hodesh, il eut Jobab, Tsibja, Mésha, Malcam,

BAN 10 et Jéuts et Sakia et Mirma ; ce sont là ses fils, chefs de familles.

KJV 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

S21 10 Jeuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, qui étaient chefs de famille.

BAN 11 Et avec Huschim, il avait engendré Abitub et Elpaal.

KJV 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

S21 11 De Hushim il eut Abithub et Elpaal.

BAN 12 Fils d'Elpaal : Eber et Mischam et Schémer. Celui-ci bâtit Ono et Lod avec les villes de son ressort.

KJV 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

S21 12 Fils d'Elpaal: Eber, Misheam et Shémer, qui construisit Ono, Lod et les villes qui en dépendent.

BAN 13 Béria et Schéma (ceux-ci furent les chefs des familles des habitants d'Ajalon, et ils mirent en fuite les habitants de Gath) ;

KJV 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

S21 13 Beria et Shéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

BAN 14 et Achjo, Schaschak et Jérémoth.

KJV 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

S21 14 Achjo, Shashak, Jerémoth,

BAN 15 Et Zébadia et Arad et Eder

KJV 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

S21 15 Zebadja, Arad, Eder,

BAN 16 et Micaël et Jispa et Jocha, fils de Béria.

KJV 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

S21 16 Micaël, Jishpha et Jocha étaient les fils de Beria.

BAN 17 Et Zébadia et Mésullam et Hizki et Héber

KJV 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

S21 17 Zebadja, Meshullam, Hizki, Héber,

BAN 18 et Jisméraï et Jizlia et Jobab, fils d'Elpaal.

KJV 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

S21 18 Jishmeraï, Jizlia et Jobab étaient les fils d'Elpaal.

BAN 19 Et Jakim et Zicri et Zabdi

KJV 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

S21 19 Jakim, Zicri, Zabdi,

BAN 20 et Eliénaï et Tsilléthaï et Eliel

KJV 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

S21 20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,

BAN 21 et Adaïa et Béraïa et Simrath, fils de Siméi.

KJV 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

S21 21 Adaja, Beraja et Shimrath étaient les fils de Shimeï.

BAN 22 Et Jispan et Eber et Eliel

KJV 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

S21 22 Jishpan, Eber, Eliel,

BAN 23 et Abdon et Zicri et Hanan

KJV 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

S21 23 Abdon, Zicri, Hanan,

BAN 24 et Hanania et Elam et Anthothija

KJV 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

S21 24 Hanania, Elam, Anthothija,

BAN 25 et Jiphdia et Péniel, fils de Schaschak.

KJV 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

S21 25 Jiphdeja et Penuel étaient les fils de Shashak.

BAN 26 Et Schamschraï et Sécharia et Athalia

KJV 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

S21 26 Shamsheraï, Shecharia, Athalia,

BAN 27 et Jaaréschia et Elija et Zicri, fils de Jéroham.

KJV 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

S21 27 Jaaréshia, Elija et Zicri étaient les fils de Jerocham.

BAN 28 Tous ceux-là sont les chefs des familles, selon leurs générations, des chefs. Ceux-là habitaient à Jérusalem.

KJV 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

S21 28 Tous ceux-là étaient des chefs de famille dans leur lignée, c'étaient des chefs. Ils habitaient à Jérusalem.

BAN 29 Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

KJV 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

S21 29 A Gabaon habitaient le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca,

BAN 30 Et Abdon, son fils premier-né, et Tsur et Kis et Baal et Nadab

KJV 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

S21 30 Abdon, son fils aîné, Tsur, Kis, Baal, Nadab,

BAN 31 et Guédor et Achjo et Zéker.

KJV 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

S21 31 Guedor, Achjo et Zéker.

BAN 32 Et Mikloth engendra Siméa. Et ceux-ci aussi habitaient en face de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.

KJV 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

S21 32 Mikloth eut pour fils Shimea. Contrairement à leurs frères, ils habitaient à Jérusalem avec leurs frères.

BAN 33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Malkisua et Abinadab et Eschbaal.

KJV 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

S21 33 Ner eut pour fils Kis; Kis eut Saül; Saül eut Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.

BAN 34 Fils de Jonathan : Méribbaal. Et Méribbaal engendra Mica.

KJV 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

S21 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal eut pour fils Michée.

BAN 35 Fils de Mica : Pithon et Mélec et Tharéa et Achaz.

KJV 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

S21 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

BAN 36 Et Achaz engendra Jéhoadda, et Jéhoadda engendra Alémeth et Azmaveth et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.

KJV 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

S21 36 Achaz eut pour fils Jehoadda; Jehoadda eut Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri eut Motsa;

BAN 37 Et Motsa engendra Binéa ; Rapha, son fils ; Elasa, son fils ; Atsel, son fils.

KJV 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

S21 37 Motsa eut pour fils Binea, lui-même père de Rapha, père d'Eleasa, père d'Atsel.

BAN 38 Et Atsel eut six fils, et voici leurs noms : Azrikam, Bocru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan : tous ceux-là étaient fils d'Atsel.

KJV 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

S21 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Atsel.

BAN 39 Fils d'Eschek, son frère : Ulam, son aîné, Jéusch, le second, et Eliphélet, le troisième.

KJV 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

S21 39 Fils de son frère Eshek: Ulam, son aîné, Jéush le deuxième et Eliphéleth le troisième.

BAN 40 Et les fils d'Ulam furent des hommes vaillants, tirant de l'arc, ayant de nombreux fils et petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là appartenaient aux fils de Benjamin.

KJV 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

S21 40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, capables de tirer à l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150 en tout. Tous ceux-là étaient des descendants de Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées