Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

KJV 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

LSG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

VULC 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,

KJV 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

LSG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

VULC 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.

KJV 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

LSG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

VULC 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,

KJV 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

LSG 4 Abischua, Naaman, Achoach,

VULC 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,

KJV 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

LSG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.

VULC 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.

KJV 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

LSG 6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

VULC 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.

KJV 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

LSG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

VULC 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.

KJV 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

LSG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

VULC 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.

KJV 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

LSG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

VULC 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,

KJV 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

LSG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

VULC 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.

KJV 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

LSG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

VULC 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.

KJV 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

LSG 12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

VULC 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.

KJV 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

LSG 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

VULC 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.

KJV 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

LSG 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,

VULC 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,

KJV 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

LSG 15 Zebadja, Arad, Éder,

VULC 15 et Zabadia, et Arod, et Heder,

KJV 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

LSG 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

VULC 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.

KJV 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

LSG 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

VULC 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,

KJV 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

LSG 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

VULC 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,

KJV 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

LSG 19 Jakim, Zicri, Zabdi,

VULC 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,

KJV 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

LSG 20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,

VULC 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,

KJV 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

LSG 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

VULC 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.

KJV 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

LSG 22 Jischpan, Éber, Éliel,

VULC 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,

KJV 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

LSG 23 Abdon, Zicri, Hanan,

VULC 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,

KJV 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

LSG 24 Hanania, Élam, Anthothija,

VULC 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,

KJV 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

LSG 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

VULC 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.

KJV 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

LSG 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,

VULC 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,

KJV 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

LSG 27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

VULC 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.

KJV 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

LSG 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

VULC 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.

KJV 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

LSG 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

VULC 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :

KJV 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

LSG 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

VULC 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,

KJV 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

LSG 31 Guedor, Achjo, et Zéker.

VULC 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :

KJV 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

LSG 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

VULC 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.

KJV 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

LSG 33 Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

VULC 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.

KJV 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

LSG 34 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

VULC 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.

KJV 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

LSG 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

VULC 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.

KJV 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

LSG 36 Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;

VULC 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,

KJV 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

LSG 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ;

VULC 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.

KJV 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

LSG 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

VULC 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.

KJV 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

LSG 39 Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

VULC 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.

KJV 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

LSG 40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

VULC 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées