Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

KJV 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

MAR 1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,

VULC 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,

KJV 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

MAR 2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.

VULC 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.

KJV 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

MAR 3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.

VULC 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,

KJV 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

MAR 4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,

VULC 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,

KJV 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

MAR 5 Guéra, Séphuphan, et Huram.

VULC 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.

KJV 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

MAR 6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.

VULC 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.

KJV 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

MAR 7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta ; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.

VULC 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.

KJV 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

MAR 8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.

VULC 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.

KJV 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

MAR 9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,

VULC 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,

KJV 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

MAR 10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.

VULC 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.

KJV 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

MAR 11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.

VULC 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.

KJV 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

MAR 12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.

VULC 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.

KJV 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

MAR 13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.

VULC 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.

KJV 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

MAR 14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,

VULC 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,

KJV 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

MAR 15 Zébadia, Harad, Héder,

VULC 15 et Zabadia, et Arod, et Heder,

KJV 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

MAR 16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.

VULC 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.

KJV 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

MAR 17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,

VULC 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,

KJV 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

MAR 18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.

VULC 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,

KJV 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

MAR 19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,

VULC 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,

KJV 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

MAR 20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,

VULC 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,

KJV 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

MAR 21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.

VULC 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.

KJV 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

MAR 22 Et Jispan, Héber, Eliël,

VULC 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,

KJV 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

MAR 23 Habdon, Zicri, Hanan,

VULC 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,

KJV 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

MAR 24 Hananja, Hélam, Hantothija,

VULC 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,

KJV 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

MAR 25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.

VULC 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.

KJV 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

MAR 26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,

VULC 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,

KJV 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

MAR 27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.

VULC 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.

KJV 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

MAR 28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs ; et ils habitèrent à Jérusalem.

VULC 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.

KJV 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

MAR 29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.

VULC 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :

KJV 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

MAR 30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,

VULC 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,

KJV 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

MAR 31 Guédor, Ahio, et Zeker.

VULC 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :

KJV 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

MAR 32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

VULC 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.

KJV 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

MAR 33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.

VULC 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.

KJV 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

MAR 34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal ; et Mérib-bahal engendra Mica.

VULC 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.

KJV 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

MAR 35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.

VULC 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.

KJV 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

MAR 36 Et Achaz engendra Jéhohadda ; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.

VULC 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,

KJV 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

MAR 37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.

VULC 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.

KJV 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

MAR 38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan ; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.

VULC 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.

KJV 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

MAR 39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.

VULC 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.

KJV 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

MAR 40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante ; tous des enfants de Benjamin.

VULC 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées