Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

KJV 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

NEG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

KJV 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

NEG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

KJV 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

NEG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

KJV 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

NEG 4 Abischua, Naaman, Achoach,

KJV 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.

NEG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.

KJV 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

NEG 6 Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

KJV 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

NEG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

KJV 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

NEG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

KJV 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

NEG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

KJV 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

NEG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

KJV 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

NEG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

KJV 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

NEG 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

KJV 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

NEG 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

KJV 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

NEG 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,

KJV 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

NEG 15 Zebadja, Arad, Eder,

KJV 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

NEG 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.

KJV 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

NEG 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

KJV 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

NEG 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal.

KJV 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

NEG 19 Jakim, Zicri, Zabdi,

KJV 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

NEG 20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,

KJV 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

NEG 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.

KJV 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

NEG 22 Jischpan, Eber, Eliel,

KJV 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

NEG 23 Abdon, Zicri, Hanan,

KJV 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

NEG 24 Hanania, Elam, Anthothija,

KJV 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

NEG 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.

KJV 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

NEG 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,

KJV 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

NEG 27 Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham.

KJV 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

NEG 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

KJV 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

NEG 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

KJV 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

NEG 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

KJV 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

NEG 31 Guedor, Achjo, et Zéker.

KJV 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

NEG 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.

KJV 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

NEG 33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.

KJV 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

NEG 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.

KJV 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

NEG 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

KJV 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

NEG 36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;

KJV 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

NEG 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;

KJV 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

NEG 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.

KJV 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

NEG 39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Eliphéleth le troisième.

KJV 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

NEG 40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées