Comparer
1 Chroniques 8LSG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
MAR 1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
S21 1 Benjamin eut pour fils Béla, son aîné, Ashbel le deuxième, Achrach le troisième,
LSG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
MAR 2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
S21 2 Nocha le quatrième et Rapha le cinquième.
LSG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
MAR 3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
S21 3 Les fils de Béla furent Addar, Guéra, Abihud,
LSG 4 Abischua, Naaman, Achoach,
MAR 4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
S21 4 Abishua, Naaman, Achoach,
LSG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.
MAR 5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
S21 5 Guéra, Shephuphan et Huram.
LSG 6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
MAR 6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
S21 6 Voici les fils d'Echud qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba et que l'on fit émigrer à Manachath:
LSG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
MAR 7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta ; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
S21 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, celui qui les fit émigrer, eut pour fils Uzza et Achichud.
LSG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
MAR 8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
S21 8 Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
LSG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
MAR 9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
S21 9 De sa femme Hodesh, il eut Jobab, Tsibja, Mésha, Malcam,
LSG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
MAR 10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
S21 10 Jeuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, qui étaient chefs de famille.
LSG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
MAR 11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
S21 11 De Hushim il eut Abithub et Elpaal.
LSG 12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
MAR 12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
S21 12 Fils d'Elpaal: Eber, Misheam et Shémer, qui construisit Ono, Lod et les villes qui en dépendent.
LSG 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
MAR 13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
S21 13 Beria et Shéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
LSG 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
MAR 14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
S21 14 Achjo, Shashak, Jerémoth,
LSG 15 Zebadja, Arad, Éder,
MAR 15 Zébadia, Harad, Héder,
S21 15 Zebadja, Arad, Eder,
LSG 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
MAR 16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
S21 16 Micaël, Jishpha et Jocha étaient les fils de Beria.
LSG 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
MAR 17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
S21 17 Zebadja, Meshullam, Hizki, Héber,
LSG 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
MAR 18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
S21 18 Jishmeraï, Jizlia et Jobab étaient les fils d'Elpaal.
LSG 19 Jakim, Zicri, Zabdi,
MAR 19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
S21 19 Jakim, Zicri, Zabdi,
LSG 20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
MAR 20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
S21 20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
LSG 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
MAR 21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
S21 21 Adaja, Beraja et Shimrath étaient les fils de Shimeï.
LSG 22 Jischpan, Éber, Éliel,
MAR 22 Et Jispan, Héber, Eliël,
S21 22 Jishpan, Eber, Eliel,
LSG 23 Abdon, Zicri, Hanan,
MAR 23 Habdon, Zicri, Hanan,
S21 23 Abdon, Zicri, Hanan,
LSG 24 Hanania, Élam, Anthothija,
MAR 24 Hananja, Hélam, Hantothija,
S21 24 Hanania, Elam, Anthothija,
LSG 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
MAR 25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
S21 25 Jiphdeja et Penuel étaient les fils de Shashak.
LSG 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
MAR 26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
S21 26 Shamsheraï, Shecharia, Athalia,
LSG 27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
MAR 27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
S21 27 Jaaréshia, Elija et Zicri étaient les fils de Jerocham.
LSG 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
MAR 28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs ; et ils habitèrent à Jérusalem.
S21 28 Tous ceux-là étaient des chefs de famille dans leur lignée, c'étaient des chefs. Ils habitaient à Jérusalem.
LSG 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
MAR 29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
S21 29 A Gabaon habitaient le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca,
LSG 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
MAR 30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
S21 30 Abdon, son fils aîné, Tsur, Kis, Baal, Nadab,
LSG 31 Guedor, Achjo, et Zéker.
MAR 31 Guédor, Ahio, et Zeker.
S21 31 Guedor, Achjo et Zéker.
LSG 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
MAR 32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
S21 32 Mikloth eut pour fils Shimea. Contrairement à leurs frères, ils habitaient à Jérusalem avec leurs frères.
LSG 33 Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
MAR 33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
S21 33 Ner eut pour fils Kis; Kis eut Saül; Saül eut Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.
LSG 34 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
MAR 34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal ; et Mérib-bahal engendra Mica.
S21 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal eut pour fils Michée.
LSG 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
MAR 35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
S21 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
LSG 36 Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;
MAR 36 Et Achaz engendra Jéhohadda ; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri ; et Zimri engendra Motsa.
S21 36 Achaz eut pour fils Jehoadda; Jehoadda eut Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri eut Motsa;
LSG 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ;
MAR 37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
S21 37 Motsa eut pour fils Binea, lui-même père de Rapha, père d'Eleasa, père d'Atsel.
LSG 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
MAR 38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan ; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
S21 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Atsel.
LSG 39 Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.
MAR 39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
S21 39 Fils de son frère Eshek: Ulam, son aîné, Jéush le deuxième et Eliphéleth le troisième.
LSG 40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
MAR 40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante ; tous des enfants de Benjamin.
S21 40 Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, capables de tirer à l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150 en tout. Tous ceux-là étaient des descendants de Benjamin.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées