Comparer
1 Chroniques 8NEG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
VULC 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
NEG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
VULC 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
NEG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
VULC 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,
NEG 4 Abischua, Naaman, Achoach,
VULC 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
NEG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.
VULC 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
NEG 6 Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
VULC 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
NEG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
VULC 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
NEG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
VULC 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
NEG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
VULC 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
NEG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
VULC 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
NEG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
VULC 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
NEG 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
VULC 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
NEG 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
VULC 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.
NEG 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,
VULC 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
NEG 15 Zebadja, Arad, Eder,
VULC 15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
NEG 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
VULC 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
NEG 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
VULC 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
NEG 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal.
VULC 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
NEG 19 Jakim, Zicri, Zabdi,
VULC 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
NEG 20 Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
VULC 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
NEG 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
VULC 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
NEG 22 Jischpan, Eber, Eliel,
VULC 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
NEG 23 Abdon, Zicri, Hanan,
VULC 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
NEG 24 Hanania, Elam, Anthothija,
VULC 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
NEG 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
VULC 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
NEG 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
VULC 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
NEG 27 Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham.
VULC 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
NEG 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
VULC 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
NEG 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
VULC 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :
NEG 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
VULC 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
NEG 31 Guedor, Achjo, et Zéker.
VULC 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :
NEG 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
VULC 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
NEG 33 Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
VULC 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
NEG 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
VULC 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.
NEG 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
VULC 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
NEG 36 Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
VULC 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,
NEG 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
VULC 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
NEG 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
VULC 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.
NEG 39 Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Eliphéleth le troisième.
VULC 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
NEG 40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
VULC 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées