Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 8

LSG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

VULC 1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,

LSG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

VULC 2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.

LSG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

VULC 3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,

LSG 4 Abischua, Naaman, Achoach,

VULC 4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,

LSG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.

VULC 5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.

LSG 6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

VULC 6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.

LSG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

VULC 7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.

LSG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

VULC 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.

LSG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

VULC 9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,

LSG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

VULC 10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.

LSG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

VULC 11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.

LSG 12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

VULC 12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.

LSG 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

VULC 13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.

LSG 14 Achjo, Schaschak, Jerémoth,

VULC 14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,

LSG 15 Zebadja, Arad, Éder,

VULC 15 et Zabadia, et Arod, et Heder,

LSG 16 Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

VULC 16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.

LSG 17 Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

VULC 17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,

LSG 18 Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

VULC 18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,

LSG 19 Jakim, Zicri, Zabdi,

VULC 19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,

LSG 20 Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,

VULC 20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,

LSG 21 Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

VULC 21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.

LSG 22 Jischpan, Éber, Éliel,

VULC 22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,

LSG 23 Abdon, Zicri, Hanan,

VULC 23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,

LSG 24 Hanania, Élam, Anthothija,

VULC 24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,

LSG 25 Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

VULC 25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.

LSG 26 Schamscheraï, Schecharia, Athalia,

VULC 26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,

LSG 27 Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

VULC 27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.

LSG 28 Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

VULC 28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.

LSG 29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

VULC 29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :

LSG 30 Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

VULC 30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,

LSG 31 Guedor, Achjo, et Zéker.

VULC 31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :

LSG 32 Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

VULC 32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.

LSG 33 Ner engendra Kis ; Kis engendra Saül ; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

VULC 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.

LSG 34 Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

VULC 34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.

LSG 35 Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

VULC 35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.

LSG 36 Achaz engendra Jehoadda ; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri ; Zimri engendra Motsa ;

VULC 36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,

LSG 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ;

VULC 37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.

LSG 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

VULC 38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.

LSG 39 Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

VULC 39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.

LSG 40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

VULC 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées