Comparer
1 Corinthiens 11BAN 1 Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.
KJV 1 Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
BAN 2 Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi, à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions, telles que je vous les ai données.
KJV 2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
BAN 3 Or, je veux que vous sachiez que le Chef de tout homme, c'est Christ, tandis que le chef de la femme, c'est son mari ; et que le Chef de Christ c'est Dieu.
KJV 3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
BAN 4 Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore son chef.
KJV 4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
BAN 5 Tandis que toute femme qui prie ou qui prophétise sans avoir la tête voilée, déshonore son chef, car c'est la même chose que si elle était rasée.
KJV 5 But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
BAN 6 Que si la femme n'a point la tête voilée, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Mais s'il est malséant à une femme d'avoir les cheveux coupés, ou rasés, qu'elle soit voilée.
KJV 6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
BAN 7 Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l'homme.
KJV 7 For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
BAN 8 Car l'homme n'est pas issu de la femme, mais la femme de l'homme.
KJV 8 For the man is not of the woman: but the woman of the man.
BAN 9 Car l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.
KJV 9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
BAN 10 C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est.
KJV 10 For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
BAN 11 Toutefois la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur.
KJV 11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
BAN 12 Car comme la femme est issue de l'homme, de même aussi l'homme naît de la femme, et tout vient de Dieu.
KJV 12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
BAN 13 Jugez-en vous-mêmes : Est-il bienséant qu'une femme prie Dieu sans être voilée ?
KJV 13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
BAN 14 La nature même ne vous apprend-elle pas que c'est un déshonneur pour l'homme de porter de longs cheveux,
KJV 14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
BAN 15 tandis que si la femme porte les cheveux longs, c'est une gloire pour elle, parce que les cheveux lui ont été donnés pour voile ?
KJV 15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
BAN 16 Mais si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas une telle coutume, ni les Eglises de Dieu non plus.
KJV 16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
BAN 17 Or, en vous déclarant ceci, je ne vous loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour empirer.
KJV 17 Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
BAN 18 Car, premièrement, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie.
KJV 18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
BAN 19 Car il faut qu'il y ait même des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient manifestés parmi vous.
KJV 19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
BAN 20 Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est pas manger la cène du Seigneur ;
KJV 20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
BAN 21 car, en mangeant, chacun prend d'abord son souper particulier ; en sorte que l'un a faim, et l'autre est rassasié.
KJV 21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
BAN 22 N'avez-vous donc pas des maisons pour manger et pour boire ? Ou méprisez-vous l'Eglise de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n'ont rien ? Que vous dirai-je ? vous louerai-je ? En cela, je ne vous loue point.
KJV 22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
BAN 23 Car moi j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai aussi transmis ; c'est que le Seigneur Jésus, la nuit qu'il fut livré, prit du pain ;
KJV 23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
BAN 24 et ayant rendu grâces, il le rompit et dit : Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.
KJV 24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
BAN 25 De même aussi, après avoir soupe, il prit la coupe, et dit : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang ; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous en boirez.
KJV 25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
BAN 26 Car toutes les fois que vous mangez ce pain, et que vous buvez la coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu'à ce qu'il vienne.
KJV 26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
BAN 27 C'est pourquoi quiconque mangera le pain, ou boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable du corps et du sang du Seigneur.
KJV 27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
BAN 28 Que chacun donc s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange de ce pain, et boive de cette coupe ;
KJV 28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
BAN 29 car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit un jugement contre lui-même, ne discernant point le corps du Seigneur.
KJV 29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
BAN 30 C'est pour cela que parmi vous plusieurs sont infirmes et malades, et que quelques-uns sont morts.
KJV 30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
BAN 31 Si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions point jugés ;
KJV 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
BAN 32 mais étant jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
KJV 32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
BAN 33 C'est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour manger, attendez-vous les uns les autres ;
KJV 33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
BAN 34 si quelqu'un a faim, qu'il mange dans sa maison ; afin que vous ne vous assembliez point pour être jugés. A l'égard des autres choses, j'en ordonnerai quand je serai arrivé.
KJV 34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées