Comparer
1 Corinthiens 15:54-57BCC 54 Lors que ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite : " La mort a été engloutie pour la victoire."
LSG 54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite: La mort a été engloutie dans la victoire.
MAR 54 Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors cette parole de l'Ecriture sera accomplie : la mort est détruite par la victoire.
NEG 54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite:
La mort a été engloutie dans la victoire.
S21 54 Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira cette parole de l'Ecriture: La mort a été engloutie dans la victoire.
BCC 55 "Ô mort, où est ta victoire ? Ô mort, où est ton aiguillon ?"
LSG 55 O mort, où est ta victoire ? O mort, où est ton aiguillon ?
MAR 55 Où [est], ô mort, ton aiguillon ? où [est], ô sépulcre, ta victoire ?
NEG 55 O mort, où est ta victoire?
O mort, où est ton aiguillon?
S21 55 Mort, où est ton aiguillon? Enfer, où est ta victoire?
BCC 56 Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché et la puissance du péché, c'est la loi.
LSG 56 L'aiguillon de la mort, c'est le péché ; et la puissance du péché, c'est la loi.
MAR 56 Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché ; et la puissance du péché, c'est la Loi.
NEG 56 L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.
S21 56 L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et ce qui donne sa puissance au péché, c'est la loi.
BCC 57 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par Notre-Seigneur Jésus-Christ !
LSG 57 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !
MAR 57 Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
NEG 57 Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!
S21 57 Mais que Dieu soit remercié, lui qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées