Comparer
1 Corinthiens 15DRB 1 Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,
DRB 2 par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.
DRB 3 Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,
DRB 4 et qu'il a été enseveli, et qu'il a été* ressuscité le troisième jour, selon les écritures ;
DRB 5 et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.
DRB 6 Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés [en vie] jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.
DRB 7 Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres ;
DRB 8 et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.
DRB 9 Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.
DRB 10 Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis ; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.
DRB 11 Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
DRB 12 Or si Christ est prêché, - qu'il a été* ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts ?
DRB 13 Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus ;
DRB 14 et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine ;
DRB 15 et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.
DRB 16 Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été* ressuscité non plus ;
DRB 17 et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés :
DRB 18 ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.
DRB 19 Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.
DRB 20 (Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.
DRB 21 Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts ;
DRB 22 car, comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ;
DRB 23 mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;
DRB 24 ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père*, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et [toute] puissance.
DRB 25 Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds :
DRB 26 le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.
DRB 27 Car «il a assujetti toutes choses sous ses pieds» {Psaume 8:6}. Or, quand il dit que toutes choses sont assujetties, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui lui a assujetti toutes choses.
DRB 28 Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous).
DRB 29 Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour* les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour* eux ?
DRB 30 Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure ?
DRB 31 Par votre confiance que j'ai* dans le christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.
DRB 32 Si, [pour parler] à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes* à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas ? «Mangeons** et buvons, car demain nous mourrons» {Ésaïe 22:13}.
DRB 33 Ne soyez pas séduits : les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
DRB 34 Réveillez-vous [pour vivre] justement, et ne péchez pas ; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.
DRB 35 Mais quelqu'un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils ?
DRB 36 Insensé ! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt ;
DRB 37 et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences ;
DRB 38 mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.
DRB 39 Toute chair n'est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons :
DRB 40 et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres ;
DRB 41 autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une [autre] étoile en gloire.
DRB 42 Ainsi aussi est la résurrection des morts : il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;
DRB 43 il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;
DRB 44 il est semé corps animal*, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel ;
DRB 45 c'est ainsi aussi qu'il est écrit : «Le premier homme Adam devint une âme vivante» {Genèse 2:7}, le dernier Adam, un esprit vivifiant*.
DRB 46 Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal ; ensuite ce qui est spirituel.
DRB 47 Le premier homme est [tiré] de la terre, - poussière ; le second homme est [venu] du ciel.
DRB 48 Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière ; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
DRB 49 Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.
DRB 50 Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.
DRB 51 Voici, je vous dis un mystère : Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés :
DRB 52 en un instant, en un clin d'œil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.
DRB 53 Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.
DRB 54 Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira* la parole qui est écrite : «La mort a été engloutie en victoire» {Ésaïe 25:8}.
DRB 55 «Où est, ô mort, ton aiguillon ? où est, ô mort, ta victoire ?» {Osée 13:14}.
DRB 56 Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché ; et la puissance du péché, c'est la loi.
DRB 57 Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre seigneur Jésus Christ !
DRB 58 Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'œuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées