Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 16:15-18

KJV 15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)

LSGS 15 Encore 1161 une recommandation 3870 5719 que je vous 5209 adresse, frères 80. Vous savez 1492 5758 que la famille 3614 de Stéphanas 4734 3754 est 2076 5748 les prémices 536 de l'Achaïe 882, et 2532 qu'elle s 1438'est dévouée 5021 5656 au 1519 service 1248 des saints 40.

NEG 15 Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.

S21 15 Voici encore une recommandation, frères et sœurs. Vous savez que la famille de Stéphanas est le premier fruit de l'Achaïe et qu'elle s'est consacrée au service des saints.

KJV 16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

LSGS 16 2443 Ayez vous 5210 aussi 2532 de la déférence 5293 5747 pour de tels 5108 hommes, et 2532 pour tous 3956 ceux qui travaillent 4903 5723 à la même oeuvre 2532 2872 5723.

NEG 16 Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même œuvre.

S21 16 Soumettez-vous à de telles personnes ainsi qu'à tous ceux qui travaillent et peinent avec elles.

KJV 17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

LSGS 17 1161 Je me réjouis 5463 5719 de 1909 la présence 3952 de Stéphanas 4734, 2532 de Fortunatus 5415 et 2532 d'Achaïcus 883; ils 3778 ont suppléé 378 5656 à votre 5216 absence 3754 5303,

NEG 17 Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,

S21 17 Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,

KJV 18 For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.

LSGS 18 car 1063 ils ont tranquillisé 373 5656 mon 1699 esprit 4151 et 2532 le vôtre 5216. Sachez 1921 5720 donc 3767 apprécier de tels 5108 hommes.

NEG 18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

S21 18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de telles personnes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées