Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 16

1Co 16 (Darby)

   1 Or pour ce qui est de la collecte qui [se fait] pour les saints, comme j'en ai ordonné aux* assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi. 2 Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu'il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes. 3 Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem. 4 Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.
   5 Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine ; 6 et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j'aille ; 7 car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet. 8 Mais je demeurerai à Éphèse jusqu'à la Pentecôte ; 9 car une porte grande et efficace m'est ouverte, et il y a beaucoup d'adversaires.
   10 Or, si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte au milieu de vous, car il s'emploie à l'œuvre du Seigneur comme moi-même. 11 Que personne donc ne le méprise ; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères. 12 Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup* prié d'aller auprès de vous avec les frères, mais ce n'a pas été du tout** sa volonté d'y aller maintenant ; mais il ira quand il trouvera l'occasion favorable.
   13 Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous. 14 Que toutes choses parmi vous se* fassent dans l'amour. 15 Or je vous exhorte, frères - (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu'elle est les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont voués au service des saints,) - 16 à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l'œuvre et travaille. 17 Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part ; 18 car ils ont récréé mon esprit et le vôtre : reconnaissez donc de tels hommes.
   19 Les assemblées de l'Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l'assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous saluent affectueusement* dans le Seigneur. 20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. 21 La salutation, de la propre main de moi, Paul. 22 - Si quelqu'un n'aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu'il soit anathème, Maranatha* ! 23 Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous ! 24 Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées