Comparer
1 Jean 3:19-21BAN 19 Et en cela nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous persuaderons notre coeur devant lui
BCC 19 Par là nous connaissons que nous sommes de la vérité, et nous pouvons rassurer nos coeurs devant.Dieu ;
KJV 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
LSGS 19 2532 Par là 5129 1722 nous connaîtrons 1097 5719 que 3754 nous sommes 2070 5748 de 1537 la vérité 225, et 2532 nous rassurerons 3982 5692 nos 2257 coeurs 2588 devant 1715 lui 846;
MAR 19 Car c'est par là que nous connaissons que nous sommes de la vérité ; et nous assurons [ainsi] nos coeurs devant lui.
BAN 20 que si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et qu'il connaît toutes choses.
BCC 20 car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connait toutes choses.
KJV 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
LSGS 20 car 3754 si 1437 notre 2257 coeur 2588 nous 3754 condamne 2607 5725, Dieu 2316 est 2076 5748 plus grand 3187 que notre 2257 coeur 2588, et 2532 il connaît 1097 5719 toutes choses 3956.
MAR 20 Que si notre coeur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
BAN 21 Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons de l'assurance pour nous adresser à Dieu ;
BCC 21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas; nous pouvons nous adresser à Dieu avec assurance.
KJV 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
LSGS 21 Bien-aimés 27, si notre 2257 coeur 2588 ne nous 2257 condamne 2607 5725 pas 3362, nous avons 2192 5719 de l'assurance 3954 devant 4314 Dieu 2316.
MAR 21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons assurance envers Dieu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées