Comparer
1 Pierre 1:24-251P 1:24-25 (King James)
24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: 25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.1P 1:24-25 (Martin)
24 Parce que toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe ; l'herbe est séchée, et sa fleur est tombée ; 25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement ; et c'est cette parole qui vous a été évangélisée.1P 1:24-25 (Nouvelle Edition de Genève)
24 CarToute chair est comme l'herbe,
Et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe.
L'herbe sèche, et la fleur tombe;
25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement.
Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Evangile.
1P 1:24-25 (Stephanus 1550)
24 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος χόρτου ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν 25 τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς1P 1:24-25 (Vulgate)
24 quia omnis caro ut fœnum : et omnis gloria ejus tamquam flos fœni : exaruit fœnum, et flos ejus decidit.25 Verbum autem Domini manet in æternum : hoc est autem verbum, quod evangelizatum est in vos.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées