Comparer
1 Pierre 2:2-3BAN 2 désirez avec ardeur, comme des enfants nouveau-nés, le lait pur qui se trouve dans la Parole, afin que, par lui, vous croissiez pour le salut,
BCC 2 comme des enfants nouvellement nés, désirez ardemment le pur lait spirituel, afin qu'il vous fasse grandir pour le salut,
DRB 2 désirez ardemment, comme des enfants nouveau-nés, le pur lait intellectuel*,
MAR 2 Désirez ardemment, comme des enfants nouvellement nés, [de vous nourrir] du lait spirituel et pur afin que vous croissiez par lui.
NEG 2 désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut,
OST 2 Désirez avec ardeur, comme des enfants nouvellement nés, le lait spirituel et pur, afin que vous croissiez par son moyen.
S21 2 et comme des enfants nouveau-nés désirez le lait pur de la parole. Ainsi, grâce à lui vous grandirez [pour le salut],
BAN 3 si vous avez goûté que le Seigneur est bon.
BCC 3 si " vous avez goûté que le Seigneur est bon."
DRB 3 afin que vous croissiez par lui à salut, si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est bon* ;
MAR 3 Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon.
NEG 3 si vous avez goûté que le Seigneur est bon.
OST 3 Puisque vous avez goûté que le Seigneur est bon,
S21 3 si du moins vous avez goûté que le Seigneur est bon.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées