Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Pierre 4

BCC 1 Puis donc que le Christ a souffert [pour nous] en la chair, armez-vous, vous aussi, de la même pensée, savoir, que celui qui a souffert dans la chair a rompu avec le péché,

KJV 1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;

BCC 2 pour vivre, pendant le temps qu'il lui reste à passer dans la chair, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu.

KJV 2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.

BCC 3 C'est bien assez d'avoir fait autrefois la volonté des païens, en vivant dans le désordre, les convoitises, l'ivrognerie, les orgies, les excès de boisson et le culte criminel des idoles.

KJV 3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

BCC 4 Ils s'étonnent maintenant que vous ne couriez pas avec eux dans le même débordement de débauches ; et ils se répandent en injures.

KJV 4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

BCC 5 Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.

KJV 5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.

BCC 6 C'est pour cela que l'Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, condamnés, il est vrai, selon les hommes dans la chair, ils vivent selon Dieu dans l'esprit.

KJV 6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.

BCC 7 Or la fin de toutes choses est proche. Soyez donc prudents et sobres pour vaquer à la prière.

KJV 7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.

BCC 8 Mais surtout ayez un ardent amour les uns pour les autres ; car l'amour couvre une multitude de péchés.

KJV 8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

BCC 9 Exercez entre vous l'hospitalité sans murmurer.

KJV 9 Use hospitality one to another without grudging.

BCC 10 Que chacun mette au service des autres le don qu'il a reçu comme de bons dispensateurs de la grâce de Dieu, laquelle est variée. Si quelqu'un parle, que ce soit selon les oracles de Dieu ;

KJV 10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.

BCC 11 si quelqu'un exerce un ministère, qu'il le fasse comme par la vertu que Dieu donne, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance aux siècles des siècles. Amen !

KJV 11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.

BCC 12 Bien-aimés, ne soyez point surpris de l'incendie qui s'est allumé au milieu de vous pour vous éprouver, comme s'il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire.

KJV 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:

BCC 13 Mais, dans la mesure où vous avez part aux souffrances du Christ, réjouissez-vous, afin que, lorsque sa gloire sera manifestée, vous soyez aussi dans la joie et l'allégresse.

KJV 13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.

BCC 14 Si vous êtes outragés pour le nom du Christ, heureux êtes-vous, parce que l'Esprit de gloire (et de puissance), l'Esprit de Dieu repose sur vous.

KJV 14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.

BCC 15 Que nul d'entre vous ne souffre comme meurtrier, comme voleur ou malfaiteur, ou comme avide du bien d'autrui.

KJV 15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.

BCC 16 Mais s'il souffre comme chrétien, qu'il n'en ait pas honte ; plutôt, qu'il glorifie Dieu pour ce même nom.

KJV 16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.

BCC 17 Car voici le temps où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Et s'il commence par nous, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de Dieu ?

KJV 17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?

BCC 18 Et " si le juste est sauvé avec peine, que deviendra l'impie et le pécheur ? "

KJV 18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

BCC 19 Que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui confient leurs âmes comme au Créateur fidèle, en pratiquant le bien.

KJV 19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées