Comparer
1 Rois 16:31-32BAN 31 Et comme si c'était peu de chose qu'il marchât dans les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, il prit pour femme Jézabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et il alla et adora Baal et se prosterna devant lui,
DRB 31 Et il arriva que, comme si c'était peu de chose qu'il marchât dans les péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui,
LSG 31 Et comme si c'eût été pour lui peu de choses de se livrer aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterner devant lui.
MAR 31 Et il arriva que, comme si ce lui eût été peu de chose de marcher dans les péchés de Jéroboam fils de Nébat, il prit pour femme Izebel, fille d'Eth-bahal, Roi des Sidoniens, puis il alla, et servit Bahal, et se prosterna devant lui.
NEG 31 Et comme si c'était pour lui peu de choses de se livrer aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterner devant lui.
S21 31 Comme si cela ne lui suffisait pas de se livrer aux péchés de Jéroboam, fils de Nebath, il prit pour femme Jézabel, la fille d'Ethbaal, le roi des Sidoniens, et il alla servir Baal et se prosterner devant lui.
BAN 32 et il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.
DRB 32 et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.
LSG 32 Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,
MAR 32 Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie.
NEG 32 Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,
S21 32 Il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il construisit à Samarie,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées