Comparer
1 Rois 8:27BCC 27 « Mais est-il vrai que Dieu habite sur la terre ? Voici que le ciel et le ciel des cieux ne peuvent vous contenir : combien moins cette maison que j'ai bâtie !
LSGS 27 Mais quoi! Dieu 0430 habiterait 03427 8799-il véritablement 0552 sur la terre 0776? Voici, les cieux 08064 et les cieux 08064 des cieux 08064 ne peuvent te contenir 03557 8770: combien moins 0637 cette maison 01004 que je t'ai bâtie 01129 8804!
MAR 27 Mais Dieu habiterait-il effectivement sur la terre ? Voilà, les cieux, même les cieux des cieux ne te peuvent contenir ; combien moins cette maison que j'ai bâtie.
S21 27 »Mais quoi! Dieu pourrait-il vraiment habiter sur la terre? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d'autant moins!
VULC 27 Ergone putandum est quod vere Deus habitet super terram ? si enim cælum, et cæli cælorum, te capere non possunt, quanto magis domus hæc, quam ædificavi ?
WLC 27 כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֥ב אֱלֹהִ֖ים עַל־ הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה הַשָּׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées