Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Samuel 18:8-9

1S 18:8-9 (Catholique Crampon)

8 Saül fut très irrité, et ces paroles lui déplurent : il dit : « On donne dix mille à David, et à moi on donne les mille ! Il ne lui manque plus que la royauté. » 9 Et Saül voyait David de mauvais oeil, à partir de ce jour.

1S 18:8-9 (Segond 1910)

8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille ! Il ne lui manque plus que la royauté. 9 Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.

1S 18:8-9 (Martin)

8 Et Saül fut fort irrité, et cette parole lui déplut, et il dit : Elles en ont donné dix mille à David, et à moi, mille ; il ne lui manque donc plus que le Royaume. 9 Depuis ce jour-là Saül avait l'oeil sur David.

1S 18:8-9 (Nouvelle Edition de Genève)

8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté. 9 Et Saül regarda David d'un mauvais œil, à partir de ce jour et dans la suite.

1S 18:8-9 (Segond 21)

8 Saül fut très irrité, il prit très mal la situation. Il dit: «On en donne 10'000 à David, et c'est à moi que l'on donne les 1000! Il ne lui manque plus que la royauté!» 9 Saül regarda David avec malveillance à partir de ce jour et par la suite.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées