Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Thessaloniciens 4

KJV 1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

OST 1 Au reste, frères, nous vous prions donc et nous vous conjurons par le Seigneur Jésus, que comme vous avez appris de nous de quelle manière il faut vous conduire pour plaire à Dieu, vous le fassiez toujours plus.

KJV 2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

OST 2 Car vous savez quels commandements nous vous avons donnés au nom du Seigneur Jésus;

KJV 3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

OST 3 C'est ici en effet, la volonté de Dieu, que vous soyez sanctifiés, que vous vous absteniez de la fornication,

KJV 4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

OST 4 Que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et dans l'honnêteté,

KJV 5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

OST 5 Sans vous livrer à des passions déréglées, comme les Gentils, qui ne connaissent point Dieu.

KJV 6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

OST 6 Que personne n'offense son frère, ni ne fasse tort à son prochain dans les affaires; parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.

KJV 7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

OST 7 Dieu, en effet, ne nous a point appelés à la souillure, mais à la sainteté.

KJV 8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

OST 8 C'est pourquoi, celui qui rejette ceci, ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui nous a aussi donné son Saint-Esprit.

KJV 9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

OST 9 Pour ce qui concerne l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous-mêmes vous avez appris de Dieu à vous aimer les uns les autres;

KJV 10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

OST 10 Et c'est aussi ce que vous faites à l'égard de tous les frères qui sont dans toute la Macédoine; mais nous vous exhortons, frères, à y exceller de plus en plus,

KJV 11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

OST 11 Et à vous étudier à vivre paisiblement, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos propres mains, comme nous vous l'avons recommandé;

KJV 12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

OST 12 Afin que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux de dehors, et que vous n'ayez besoin de rien.

KJV 13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

OST 13 Or, mes frères, je ne veux pas que vous soyez dans l'ignorance au sujet des morts, afin que vous ne vous affligiez pas, comme les autres hommes qui n'ont point d'espérance.

KJV 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

OST 14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus, pour être avec lui, ceux qui sont morts.

KJV 15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

OST 15 Car nous vous déclarons ceci par la parole du Seigneur, que nous les vivants qui serons restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne précéderons point ceux qui sont morts;

KJV 16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

OST 16 Car le Seigneur lui-même descendra du ciel, à un signal donné, avec une voix d'archange et au son d'une trompette de Dieu; et les morts qui sont en Christ ressusciteront premièrement;

KJV 17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

OST 17 Ensuite, nous les vivants qui serons restés, nous serons enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur, dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.

KJV 18 Wherefore comfort one another with these words.

OST 18 C'est pourquoi consolez-vous les uns les autres par ces paroles.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées