Comparer
1 Thessaloniciens 5:16-22BCC 16 Soyez toujours joyeux.
DRB 16 Réjouissez-vous toujours.
LSG 16 Soyez toujours joyeux.
NEG 16 Soyez toujours joyeux.
OST 16 Soyez toujours joyeux.
S21 16 Soyez toujours joyeux.
BCC 17 Priez sans cesse.
DRB 17 Priez sans cesse.
LSG 17 Priez sans cesse.
NEG 17 Priez sans cesse.
OST 17 Priez sans cesse.
S21 17 Priez sans cesse,
BCC 18 En toutes choses rendez grâces : car c'est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à l'égard de vous tous.
DRB 18 En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le christ Jésus à votre égard.
LSG 18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.
NEG 18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ.
OST 18 Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard.
S21 18 exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c'est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ.
BCC 19 N'éteignez pas l'Esprit.
DRB 19 N'éteignez pas l'Esprit ;
LSG 19 N'éteignez pas l'Esprit.
NEG 19 N'éteignez pas l'Esprit.
OST 19 N'éteignez point l'Esprit.
S21 19 N'éteignez pas l'Esprit,
BCC 20 Ne méprisez pas les prophéties ;
DRB 20 ne méprisez à pas les prophéties,
LSG 20 Ne méprisez pas les prophéties.
NEG 20 Ne méprisez pas les prophéties.
OST 20 Ne méprisez point les prophéties.
S21 20 ne méprisez pas les prophéties,
BCC 21 mais éprouvez tout, et retenez ce qui est bon ;
DRB 21 mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
LSG 21 Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ;
NEG 21 Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
OST 21 Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.
S21 21 mais examinez tout et retenez ce qui est bon.
BCC 22 abstenez-vous de toute apparence de mal.
DRB 22 Abstenez-vous de toute forme de mal.
LSG 22 abstenez-vous de toute espèce de mal.
NEG 22 abstenez-vous de toute espèce de mal.
OST 22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.
S21 22 Abstenez-vous de toute forme de mal.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées