Comparer
1 Thessaloniciens 5:16-221Th 5:16-22 (Darby)
16 Réjouissez-vous toujours. 17 Priez sans cesse. 18 En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le christ Jésus à votre égard. 19 N'éteignez pas l'Esprit ; 20 ne méprisez à pas les prophéties, 21 mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. 22 Abstenez-vous de toute forme de mal.1Th 5:16-22 (King James)
16 Rejoice evermore. 17 Pray without ceasing. 18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. 19 Quench not the Spirit. 20 Despise not prophesyings. 21 Prove all things; hold fast that which is good. 22 Abstain from all appearance of evil.1Th 5:16-22 (Segond 1910)
16 Soyez toujours joyeux. 17 Priez sans cesse. 18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ. 19 N'éteignez pas l'Esprit. 20 Ne méprisez pas les prophéties. 21 Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ; 22 abstenez-vous de toute espèce de mal.1Th 5:16-22 (Segond avec Strong)
16 Soyez toujours 3842 joyeux 5463 5720. 17 Priez 4336 5737 sans cesse 89. 18 Rendez grâces 2168 5720 en 1722 toutes choses 3956, car 1063 c 5124'est à votre 5209 égard 1519 la volonté 2307 de Dieu 2316 en 1722 Jésus 2424-Christ 5547. 19 N'éteignez 4570 5720 pas 3361 l'Esprit 4151. 20 Ne méprisez 1848 5720 pas 3361 les prophéties 4394. 21 Mais examinez 1381 5720 toutes choses 3956; retenez 2722 5720 ce qui 3588 est bon 2570; 22 abstenez 567 5732-vous de 575 toute 3956 espèce 1491 de mal 4190.1Th 5:16-22 (Martin)
16 Soyez toujours joyeux. 17 Priez sans cesse. 18 Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté de Dieu par Jésus-Christ. 19 N'éteignez point l'Esprit. 20 Ne méprisez point les prophéties. 21 Eprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. 22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.1Th 5:16-22 (Ostervald)
16 Soyez toujours joyeux. 17 Priez sans cesse. 18 Rendez grâces en toutes choses; car telle est la volonté de Dieu en Jésus-Christ à votre égard. 19 N'éteignez point l'Esprit. 20 Ne méprisez point les prophéties. 21 Éprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon. 22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées