Comparer
1 Timothée 4:2-6KJV 2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
MAR 2 Enseignant des mensonges par hypocrisie, et ayant une conscience cautérisée ;
OST 2 Par l'hypocrisie de faux docteurs, dont la conscience sera cautérisée,
S21 2 car ils seront égarés par l'hypocrisie de menteurs dont la conscience est marquée au fer rouge.
KJV 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
MAR 3 Défendant de se marier, [commandant] de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour les fidèles, et pour ceux qui ont connu la vérité, afin d'en user avec des actions de grâces.
OST 3 Défendant de se marier, commandant de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés, afin que les fidèles et ceux qui ont connu la vérité, en usent avec actions de grâces.
S21 3 Ces gens-là interdisent de se marier et de consommer des aliments que Dieu a pourtant créés pour qu'ils soient pris avec reconnaissance par ceux qui sont croyants et qui ont connu la vérité.
KJV 4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
MAR 4 Car toute créature de Dieu est bonne, et il n'y en a point qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces.
OST 4 Car tout ce que Dieu a créé, est bon, et rien n'est à rejeter, quand on en use avec actions de grâces;
S21 4 Tout ce que Dieu a créé est bon et rien ne doit être rejeté, pourvu qu'on le prenne dans une attitude de reconnaissance,
KJV 5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
MAR 5 Parce qu'elle est sanctifiée par la parole de Dieu, et par la prière.
OST 5 Parce que cela est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.
S21 5 car cela est rendu saint par la parole de Dieu et la prière.
KJV 6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
MAR 6 Si tu proposes ces choses aux frères, tu seras bon Ministre de Jésus-Christ, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as soigneusement suivie.
OST 6 Si tu représentes ces choses aux frères, tu seras un bon ministre de Jésus-Christ, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as exactement suivie.
S21 6 En exposant cela aux frères et sœurs, tu seras un bon serviteur de Jésus-Christ, nourri des paroles de la foi et du bon enseignement que tu as fidèlement suivi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées