Comparer
2 Chroniques 15DRB 1 Et l'Esprit de Dieu fut sur Azaria, fils d'Oded :
LSGS 1 L'esprit 07307 de Dieu 0430 fut sur Azaria 05838, fils 01121 d'Obed 05752,
MAR 1 Alors l'Esprit de Dieu fut sur Hazaria fils de Hoded.
DRB 2 et il sortit au-devant d'Asa, et lui dit : Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi : L'Éternel est avec vous quand vous êtes avec lui ; et si vous le cherchez vous le trouverez, et si vous l'abandonnez il vous abandonnera.
LSGS 2 et Azaria alla 03318 8799 au-devant 06440 d'Asa 0609 et lui dit 0559 8799: Ecoutez 08085 8798-moi, Asa 0609, et tout Juda 03063 et Benjamin 01144! L'Eternel 03068 est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez 01875 8799, vous le trouverez 04672 8735; mais si vous l'abandonnez 05800 8799, il vous abandonnera 05800 8799.
MAR 2 C'est pourquoi il sortit au devant d'Asa, et lui dit : Asa, et tout Juda et Benjamin, écoutez-moi. L'Eternel est avec vous tandis que vous êtes avec lui, et si vous le cherchez, vous le trouverez ; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera.3 Or il y a déjà longtemps qu'Israël est sans le vrai Dieu, sans Sacrificateur enseignant, et sans Loi ;
DRB 3 Pendant bien des jours il n'y eut pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur pour enseigner, ni loi ;
LSGS 3 Pendant longtemps 07227 03117 il n'y a eu pour Israël 03478 ni 03808 vrai 0571 Dieu 0430, ni sacrificateur 03548 qui enseignât 03384 8688, ni loi 08451.
DRB 4 et, dans leur angoisse, ils se retournèrent vers l'Éternel, le Dieu d'Israël, et le cherchèrent, et ils l'ont trouvé.
LSGS 4 Mais au sein de leur détresse 06862 ils sont retournés 07725 8799 à l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478, ils l'ont cherché 01245 8762, et ils l'ont trouvé 04672 8735.
MAR 4 Mais lorsque dans leur angoisse ils se sont tournés vers l'Eternel le Dieu d'Israël, et qu'ils l'ont cherché, ils l'ont trouvé.
DRB 5 Et, en ces temps-là, il n'y avait point de paix pour ceux qui sortaient et qui entraient, car il y avait beaucoup de troubles parmi tous les habitants du* pays,
LSGS 5 Dans ces temps 06256-là, point de sécurité 07965 pour ceux qui allaient 03318 8802 et venaient 0935 8802, car il y avait de grands 07227 troubles 04103 parmi tous les habitants 03427 8802 du pays 0776;
MAR 5 En ce temps-là il n'y avait point de sûreté pour ceux qui voyageaient à cause qu'il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays.
DRB 6 et nation se brisait contre nation, et ville contre ville, car Dieu les troublait par toutes sortes d'angoisses.
LSGS 6 on se heurtait 03807 8795 peuple 01471 contre peuple 01471, ville 05892 contre ville 05892, parce que Dieu 0430 les agitait 02000 8804 par toutes sortes d'angoisses 06869.
MAR 6 Car une nation était foulée par l'autre, et une ville par l'autre, à cause que Dieu les avait troublés par toute sorte d'angoisses.
DRB 7 Vous donc, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches ; car il y a une récompense pour ce que vous ferez.
LSGS 7 Vous donc, fortifiez 02388 8798-vous, et ne laissez pas vos mains 03027 s'affaiblir 07503 8799, car il y aura 03426 un salaire 07939 pour vos oeuvres 06468.
MAR 7 Vous donc fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches ; car il y a une récompense pour vos oeuvres.
DRB 8 Et quand Asa eut entendu ces paroles et la prophétie d'Oded, le prophète, il se fortifia, et fit disparaître les choses abominables de tout le pays de Juda et de Benjamin, et des villes qu'il avait prises de la montagne d'Éphraïm, et il renouvela l'autel de l'Éternel, qui était devant le portique de l'Éternel.
LSGS 8 Après avoir entendu 08085 8800 ces paroles 01697 et la prophétie 05016 d'Obed 05752 le prophète 05030, Asa 0609 se fortifia 02388 8694 et fit disparaître 05674 8686 les abominations 08251 de tout le pays 0776 de Juda 03063 et de Benjamin 01144 et des villes 05892 qu'il avait prises 03920 8804 dans la montagne 02022 d'Ephraïm 0669, et il restaura 02318 8762 l'autel 04196 de l'Eternel 03068 qui était devant 06440 le portique 0197 de l'Eternel 03068.
MAR 8 Or dès qu'Asa eut entendu ces paroles, et la Prophétie de Hoded le Prophète, il se fortifia, et il ôta les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin, et des villes qu'il avait prises en la montagne d'Ephraïm, et renouvela l'autel de l'Eternel qui était devant le porche de l'Eternel.
DRB 9 Et il assembla tout Juda et Benjamin, et les étrangers qui étaient avec eux, d'Éphraïm, et de Manassé, et de Siméon ; car beaucoup d'Israélites passèrent à lui quand ils virent que l'Éternel, son Dieu, était avec lui.
LSGS 9 Il rassembla 06908 8799 tout Juda 03063 et Benjamin 01144, et ceux d'Ephraïm 0669, de Manassé 04519 et de Siméon 08095 qui habitaient 01481 8802 parmi eux, car un grand nombre 07230 de gens d'Israël 03478 se joignirent 05307 8804 à lui lorsqu'ils virent 07200 8800 que l'Eternel 03068, son Dieu 0430, était avec lui.
MAR 9 Puis il assembla tout Juda et tout Benjamin, et ceux d'Ephraïm, de Manassé, et de Siméon qui se tenaient avec eux ; car plusieurs d'Israël s'étaient soumis à lui, voyant que l'Eternel son Dieu était avec lui.
DRB 10 Et ils se rassemblèrent à Jérusalem, le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa ; *
LSGS 10 Ils s'assemblèrent 06908 8735 à Jérusalem 03389 le troisième 07992 mois 02320 de la quinzième 02568 06240 année 08141 du règne 04438 d'Asa 0609.
MAR 10 Ils s'assemblèrent donc à Jérusalem, le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa ;
DRB 11 et ils sacrifièrent à l'Éternel, en ce jour-là, du butin qu'ils avaient amené, sept cents bœufs et sept mille moutons.
LSGS 11 Ce jour 03117-là, ils sacrifièrent 02076 8799 à l'Eternel 03068, sur le butin 07998 qu'ils avaient amené 0935 8689, sept 07651 cents 03967 boeufs 01241 et sept 07651 mille 0505 brebis 06629.
MAR 11 Et ils sacrifièrent en ce jour-là à l'Eternel sept cents bœufs, et sept mille brebis, du butin qu'ils avaient amené.
DRB 12 Et ils s'engagèrent ensemble à* rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme,
LSGS 12 Ils prirent 0935 8799 l'engagement 01285 de chercher 01875 8800 l'Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, de tout leur coeur 03824 et de toute leur âme 05315;
MAR 12 Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour rechercher l'Eternel le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur, et de toute leur âme.
DRB 13 [établissant] que quiconque ne rechercherait pas l'Éternel, le Dieu d'Israël, serait mis à mort, tant petit que grand, tant homme que femme.
LSGS 13 et quiconque ne chercherait 01875 8799 pas l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478, devait être mis à mort 04191 8714, petit 06996 ou 04480 grand 01419, homme 0376 ou femme 0802.
MAR 13 Tellement qu'on devait faire mourir tous ceux qui ne rechercheraient point l'Eternel le Dieu d'Israël, tant les petits que les grands ; tant les hommes que les femmes.
DRB 14 Et ils jurèrent à l'Éternel à haute voix, et à grands cris, et avec des trompettes et des cors.
LSGS 14 Ils jurèrent 07650 8735 fidélité à l'Eternel 03068 à voix 06963 haute 01419, avec des cris 08643 de joie, et au son des trompettes 07782 et des cors 02689;
MAR 14 Et ils jurèrent à l'Eternel à haute voix, et avec de [grands] cris de joie, au son des trompettes, et des cors.
DRB 15 Et tout Juda se réjouit du serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, et ils avaient recherché l'Éternel* de toute leur âme**, et ils l'avaient trouvé. Et l'Éternel leur donna du repos tout à l'entour.
LSGS 15 tout Juda 03063 se réjouit 08055 8799 de ce serment 07621, car ils avaient juré 07650 8738 de tout leur coeur 03824, ils avaient cherché 01245 8765 l'Eternel de plein gré 07522, et ils l'avaient trouvé 04672 8735, et l'Eternel 03068 leur donna du repos 05117 8799 de tous côtés 05439.
MAR 15 Et tout Juda se réjouit de ce serment-là ; parce qu'ils avaient juré de tout leur cœur ; et qu'ils avaient recherché l'Eternel de toute leur affection. C'est pourquoi ils l'avaient trouvé ; et l'Eternel leur donna du repos tout à l'entour.
DRB 16 Et même à Maaca, sa mère, le roi Asa ôta sa position de reine, parce qu'elle avait fait un simulacre pour Ashère* ; et Asa abattit son simulacre, et le broya, et le brûla dans la vallée du Cédron.
LSGS 16 Le roi 04428 Asa 0609 enleva 05493 8689 même à Maaca 04601, sa mère 0517, la dignité de reine 01377, parce qu'elle avait fait 06213 8804 une idole 04656 pour Astarté 0842. Asa 0609 abattit 03772 8799 son idole 04656, qu'il réduisit 01854 8686 en poussière, et la brûla 08313 8799 au torrent 05158 de Cédron 06939.
MAR 16 Et même il ôta la régence à Mahaca mère du Roi Asa, parce qu'elle avait fait un simulacre pour un bocage. De plus, Asa mit en pièces le simulacre qu'elle avait fait, il le brisa, et le brûla près du torrent de Cédron.
DRB 17 Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés d'Israël ; cependant le cœur d'Asa fut parfait* tous ses jours.
LSGS 17 Mais les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 8804 point d'Israël 03478, quoique le coeur 03824 d'Asa 0609 fût en entier 08003 à l'Eternel pendant toute sa vie 03117.
MAR 17 Mais les hauts lieux ne furent point ôtés d'Israël, et néanmoins le coeur d'Asa fut droit tout le temps de sa vie.
DRB 18 Et il apporta dans la maison de Dieu les choses saintes de son père et les choses qu'il avait lui-même consacrées*, de l'argent, et de l'or, et des ustensiles.
LSGS 18 Il mit 0935 8686 dans la maison 01004 de Dieu 0430 les choses consacrées 06944 par son père 01 et par 06944 lui-même, de l'argent 03701, de l'or 02091 et des vases 03627.
MAR 18 Et il remit dans la maison de Dieu les choses que son père avait consacrées, et ce que lui-même aussi avait consacré, de l'argent, de l'or et des vaisseaux.
DRB 19 Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
LSGS 19 Il n'y eut point de guerre 04421 jusqu'à la trente 07970-cinquième 02568 année 08141 du règne 04438 d'Asa 0609.
MAR 19 Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées