Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Chroniques 6:1-2

2Ch 6:1-2 (Annotée Neuchâtel)

   1 Alors Salomon dit : L'Eternel a voulu habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi, je t'ai bâti une maison pour demeure, et une place pour ta résidence à jamais !

2Ch 6:1-2 (Catholique Crampon)

1 Alors Salomon dit : "Yahweh veut habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi j'ai bâti une maison qui sera votre demeure, et un lieu pour que vous y résidiez à jamais."

2Ch 6:1-2 (King James)

   1 Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. 2 But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

2Ch 6:1-2 (Martin)

   1 Alors Salomon dit : L'Eternel a dit, qu'il habiterait dans l'obscurité. 2 Or je t'ai bâti, [ô Eternel !] une maison pour ta demeure, et un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées