Comparer
2 Chroniques 6:1-22Ch 6:1-2 (Annotée Neuchâtel)
1 Alors Salomon dit : L'Eternel a voulu habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi, je t'ai bâti une maison pour demeure, et une place pour ta résidence à jamais !2Ch 6:1-2 (King James)
1 Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. 2 But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.2Ch 6:1-2 (Segond 1910)
1 Alors Salomon dit: L'Éternel veut habiter dans l'obscurité ! 2 Et moi, j'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement !2Ch 6:1-2 (Nouvelle Edition de Genève)
Dédicace du Temple; prière de Salomon
1
Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurité!
2
Et moi, j'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!
2Ch 6:1-2 (Segond 21)
1 Alors Salomon dit:«L'Eternel a déclaré
vouloir habiter dans l'obscurité.
2 Et moi, j'ai construit une maison qui sera ta résidence,
un endroit où tu habiteras éternellement.»
2Ch 6:1-2 (Vulgate)
1 Tunc Salomon ait : Dominus pollicitus est ut habitaret in caligine :2 ego autem ædificavi domum nomini ejus, ut habitaret ibi in perpetuum.
2Ch 6:1-2 (Codex W. Leningrad)
1 אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכּ֖וֹן בָּעֲרָפֶֽל׃ 2 וַֽאֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־ זְבֻ֖ל לָ֑ךְ וּמָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées