Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Corinthiens 3:1-5

2Co 3:1-5 (Annotée Neuchâtel)

   1 Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ? 2 C'est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes ; 3 il est évident que vous êtes une lettre de Christ, écrite par notre ministère, non avec de l'encre, mais avec l'Esprit du Dieu vivant ; non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, celles du coeur.
   4 Or, nous avons une telle confiance envers Dieu, par Christ ; 5 non que nous soyons capables par nous-mêmes de penser quelque chose, comme de nous-mêmes ; mais notre capacité vient de Dieu,

2Co 3:1-5 (King James)

   1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? 2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: 3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart. 4 And such trust have we through Christ to God-ward: 5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

2Co 3:1-5 (Segond avec Strong)

   1 Commençons-nous 756 5731 de nouveau 3825 à nous recommander 4921 5721 nous-mêmes 1438? Ou avons-nous besoin 5535 5719, 1508 comme 5613 quelques-uns 5100, de lettres 1992 de recommandation 4956 auprès 4314 de vous 5209, ou 2228 4956 de 1537 votre part 5216? 2 C'est vous 5210 qui êtes 2075 5748 notre 2257 lettre 1992, écrite 1449 5772 dans 1722 nos 2257 coeurs 2588, connue 1097 5746 et 2532 lue 314 5746 de 5259 tous 3956 les hommes 444. 3 Vous êtes 2075 5748 manifestement 5319 5746 3754 une lettre 1992 de Christ 5547, écrite 1449 5772, par 5259 notre 2257 ministère 1247 5685, non 3756 avec de l'encre 3188, mais 235 avec l'Esprit 4151 du Dieu 2316 vivant 2198 5723, non 3756 sur 1722 des tables 4109 de pierre 3035, mais 235 sur 1722 des tables 4109 de chair 4560, sur les coeurs 2588. 4 1161 Cette 5108 assurance 4006-là, nous l'avons 2192 5719 par 1223 Christ 5547 auprès de 4314 Dieu 2316. 5 Ce n'est pas 3756 à dire que 3754 nous soyons 2070 5748 par 575 nous-mêmes 1438 capables 2425 de concevoir 3049 5664 quelque chose 5100 comme 5613 venant de 1537 nous-mêmes 1438. Notre 2257 capacité 2426, au contraire 235, vient de 1537 Dieu 2316.

2Co 3:1-5 (Ostervald)

   1 Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de recommandations de votre part auprès des autres? 2 Vous êtes vous-mêmes notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue par tous les hommes; 3 Car il est évident que vous êtes une lettre de Christ, due à notre ministère, écrite non avec de l'encre, mais avec l'Esprit du Dieu vivant; non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair, celles du coeur. 4 Or, c'est par Christ que nous avons une telle confiance devant Dieu. 5 Non que nous soyons capables par nous-mêmes de penser quelque chose, comme de nous-mêmes; mais notre capacité vient de Dieu,

2Co 3:1-5 (Segond 21)

1 Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? Ou avons-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation pour vous, ou alors de votre part? 2 C'est vous qui êtes notre lettre, écrite dans notre cœur, connue et lue de tous les hommes. 3 Il est clair que vous êtes une lettre de Christ écrite par notre ministère, non avec de l'encre mais avec l'Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre mais sur des tables de chair, sur les cœurs.
4 Telle est l'assurance que nous avons par Christ auprès de Dieu. 5 Je ne dis pas que nous soyons capables, par nous-mêmes, de concevoir quelque chose comme si cela venait de nous. Notre capacité, au contraire, vient de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées