Comparer
2 Corinthiens 3:12-182Co 3:12-18 (Catholique Crampon)
12 Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande liberté, 13 et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage pour que les fils d'Israël ne vissent point la fin de ce qui était passager. 14 Mais leurs esprits se sont aveuglés. Car jusqu'à ce jour quand ils font la lecture de l'Ancien Testament, le même voile demeure sans être ôté, parce que c'est dans le Christ qu'il est levé. 15 Aujourd'hui encore, quand on lit Moïse, un voile est étendu sur leurs coeurs ; 16 mais dès que leurs coeurs se seront tournés vers le Seigneur, le voile sera ôté. 17 Or le Seigneur, c'est l'esprit, et là où est l'esprit du Seigneur, là est la liberté. 18 Pour nous tous, le visage découvert, réfléchissant comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de plus en plus resplendissante, comme par le Seigneur, qui est esprit.2Co 3:12-18 (Martin)
12 Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande hardiesse de parler. 13 Et nous ne sommes pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, afin que les enfants d'Israël ne regardassent point à la consommation de ce qui devait prendre fin. 14 Mais leurs entendements sont endurcis ; car jusqu'à aujourd'hui ce même voile qui est aboli par Christ, demeure dans la lecture de l'Ancien Testament, sans être ôté. 15 Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur coeur. 16 Mais quand il se sera converti au Seigneur, le voile sera ôté. 17 Or le Seigneur est cet Esprit-là ; et où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté. 18 Ainsi nous tous qui contemplons, comme en un miroir, la gloire du Seigneur à face découverte, nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées