Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Jean 1:10-11

BAN 10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites point : Salut !

KJV 10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:

LSG 10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut !

NEG 10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!

S21 10 Si quelqu'un vient chez vous et n'apporte pas cet enseignement, ne le prenez pas chez vous et ne le saluez pas,

TR1550 10 Εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν, καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε

BAN 11 car celui qui lui dit : Salut ! participe à ses mauvaises oeuvres.

KJV 11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

LSG 11 car celui qui lui dit: Salut ! participe à ses mauvaises oeuvres.

NEG 11 car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises œuvres.

S21 11 car celui qui le salue s'associe à ses mauvaises œuvres.

TR1550 11 ὁ γὰρ λέγων αὐτῷ χαίρειν, κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées