Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Pierre 1:5-8

BCC 5 À cause de cela même, apportez de votre côté tous vos soins pour unir à votre foi la vertu, à la vertu le discernement,

KJV 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

LSG 5 à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,

MAR 5 Vous donc aussi y donnant tous vos soins ajoutez la vertu à votre foi ; à la vertu, la science ;

BCC 6 au discernement la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

KJV 6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

LSG 6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

MAR 6 A la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;

BCC 7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.

KJV 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

LSG 7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.

MAR 7 A la piété, l'amour fraternel ; et à l'amour fraternel, la charité.

BCC 8 Si ces vertus sont en vous et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs ni stériles pour la connaissance de Notre Seigneur Jésus-Christ.

KJV 8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

LSG 8 Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.

MAR 8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées