Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Pierre 1:5-8

LSG 5 à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,

MAR 5 Vous donc aussi y donnant tous vos soins ajoutez la vertu à votre foi ; à la vertu, la science ;

OST 5 Ainsi, y apportant tout votre zèle, ajoutez à votre foi la vertu, et à la vertu la science;

S21 5 Pour cette raison même, faites tous vos efforts afin d'ajouter à votre foi la qualité morale, à la qualité morale la connaissance,

LSG 6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

MAR 6 A la science, la tempérance ; à la tempérance, la patience ; à la patience, la piété ;

OST 6 Et à la science la tempérance; et à la tempérance la patience; et à la patience la piété;

S21 6 à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété,

LSG 7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.

MAR 7 A la piété, l'amour fraternel ; et à l'amour fraternel, la charité.

OST 7 Et à la piété l'amour fraternel; et à l'amour fraternel la charité.

S21 7 à la piété l'amitié fraternelle, à l'amitié fraternelle l'amour.

LSG 8 Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ.

MAR 8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

OST 8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs, ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

S21 8 En effet, si ces qualités sont en vous et se développent, elles ne vous laissent pas inactifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées