Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Rois 15

LSGS 1 La vingt 06242 08141-septième 07651 année 08141 de Jéroboam 03379, roi 04428 d'Israël 03478, Azaria 05838, fils 01121 d'Amatsia 0558, roi 04428 de Juda 03063, régna 04427 8804.

S21 1 La vingt-septième année du règne de Jéroboam sur Israël, Azaria, fils d'Amatsia, le roi de Juda, devint roi.

WLC 1 בִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֤ים וָשֶׁ֙בַע֙ שָׁנָ֔ה לְיָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ עֲזַרְיָ֥ה בֶן־ אֲמַצְיָ֖ה מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

LSGS 2 Il avait 01121 seize 08337 06240 ans 08141 lorsqu'il devint roi 04427 8800, et il régna 04427 8804 cinquante 02572-deux 08147 ans 08141 à Jérusalem 03389. Sa mère 0517 s'appelait 08034 Jecolia 03203, de Jérusalem 03389.

S21 2 Il avait 16 ans lorsqu'il devint roi et il régna 52 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jecolia et elle était de Jérusalem.

WLC 2 בֶּן־ שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְכָלְיָ֖הוּ מִירוּשָׁלִָֽם׃

LSGS 3 Il fit 06213 8799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068, entièrement comme avait fait 06213 8804 Amatsia 0558, son père 01.

S21 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l'avait fait son père Amatsia.

WLC 3 וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו׃

LSGS 4 Seulement, les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 8804 point; le peuple 05971 offrait encore des sacrifices 02076 8764 et des parfums 06999 8764 sur les hauts lieux 01116.

S21 4 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.

WLC 4 רַ֥ק הַבָּמ֖וֹת לֹא־ סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃

LSGS 5 L'Eternel 03068 frappa 05060 8762 le roi 04428, qui fut lépreux 06879 8794 jusqu'au jour 03117 de sa mort 04194 et demeura 03427 8799 dans une maison 01004 écartée 02669. Et Jotham 03147, fils 01121 du roi 04428, était à la tête de la maison 01004 et jugeait 08199 8802 le peuple 05971 du pays 0776.

S21 5 L'Eternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu'au jour de sa mort. Il habitait dans une maison isolée et c'était Jotham, son fils, qui était responsable du palais et jugeait le peuple du pays.

WLC 5 וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֜ה אֶת־ הַמֶּ֗לֶךְ וַיְהִ֤י מְצֹרָע֙ עַד־ י֣וֹם מֹת֔וֹ וַיֵּ֖שֶׁב בְּבֵ֣ית הַחָפְשִׁ֑ית וְיוֹתָ֤ם בֶּן־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ עַל־ הַבַּ֔יִת שֹׁפֵ֖ט אֶת־ עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃

LSGS 6 Le reste 03499 des actions 01697 d'Azaria 05838, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela n'est-il pas écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 de Juda 03063?

S21 6 Le reste des actes d'Azaria, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.

WLC 6 וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

LSGS 7 Azaria 05838 se coucha 07901 8799 avec ses pères 01, et on l'enterra 06912 8799 avec ses pères 01 dans la ville 05892 de David 01732. Et Jotham 03147, son fils 01121, régna 04427 8799 à sa place.

S21 7 Azaria se coucha avec ses ancêtres et on l'enterra à leurs côtés dans la ville de David. Son fils Jotham devint roi à sa place.

WLC 7 וַיִּשְׁכַּ֤ב עֲזַרְיָה֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־ אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

LSGS 8 La trente 07970 08141-huitième 08083 année 08141 d'Azaria 05838, roi 04428 de Juda 03063, Zacharie 02148, fils 01121 de Jéroboam 03379, régna 04427 8804 sur Israël 03478 à Samarie 08111. Il régna six 08337 mois 02320.

S21 8 La trente-huitième année du règne d'Azaria sur Juda, Zacharie, le fils de Jéroboam, devint roi d'Israël à Samarie. Il régna 6 mois.

WLC 8 בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁמֹנֶה֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ זְכַרְיָ֨הוּ בֶן־ יָרָבְעָ֧ם עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן שִׁשָּׁ֥ה חֳדָשִֽׁים׃

LSGS 9 Il fit 06213 8799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068, comme avaient fait 06213 8804 ses pères 01; il ne se détourna 05493 8804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 8689 Israël 03478.

S21 9 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme l'avaient fait ses ancêtres; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

WLC 9 וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָ֑יו לֹ֣א סָ֗ר מֵֽחַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 10 Schallum 07967, fils 01121 de Jabesch 03003, conspira 07194 8799 contre lui, le frappa 05221 8686 devant 06905 le peuple 05971, et le fit mourir 04191 8686; et il régna 04427 8799 à sa place.

S21 10 Shallum, le fils de Jabesh, conspira contre lui et le frappa à mort devant le peuple, puis il devint roi à sa place.

WLC 10 וַיִּקְשֹׁ֤ר עָלָיו֙ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־ יָבֵ֔שׁ וַיַּכֵּ֥הוּ קָֽבָלְ־ עָ֖ם וַיְמִיתֵ֑הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

LSGS 11 Le reste 03499 des actions 01697 de Zacharie 02148, cela est écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 d'Israël 03478.

S21 11 Le reste des actes de Zacharie, cela est décrit dans les annales des rois d'Israël.

WLC 11 וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י זְכַרְיָ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 12 Ainsi s'accomplit ce 01697 que l'Eternel 03068 avait déclaré 01696 8765 à Jéhu 03058, en disant 0559 8800: Tes fils 01121 jusqu'à la quatrième 07243 génération seront assis 03427 8799 sur le trône 03678 d'Israël 03478.

S21 12 Ainsi s'accomplit ce que l'Eternel avait déclaré à Jéhu: «Tes descendants jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.» 

WLC 12 ה֣וּא דְבַר־ יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֶל־ יֵהוּא֙ לֵאמֹ֔ר בְּנֵ֣י רְבִיעִ֔ים יֵשְׁב֥וּ לְךָ֖ עַל־ כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיְהִי־ כֵֽן׃

LSGS 13 Schallum 07967, fils 01121 de Jabesch 03003, régna 04427 8804 la trente 07970-neuvième 08672 année 08141 d'Ozias 05818, roi 04428 de Juda 03063. Il régna 04427 8799 pendant 03117 un mois 03391 à Samarie 08111.

S21 13 Shallum, le fils de Jabesh, devint roi la trente-neuvième année du règne d'Ozias sur Juda. Il régna pendant un mois à Samarie.

WLC 13 שַׁלּ֤וּם בֶּן־ יָבֵישׁ֙ מָלַ֔ךְ בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה לְעֻזִיָּ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ יֶֽרַח־ יָמִ֖ים בְּשֹׁמְרֽוֹן׃

LSGS 14 Menahem 04505, fils 01121 de Gadi 01424, monta 05927 8799 de Thirtsa 08656 et vint 0935 8799 à Samarie 08111, frappa 05221 8686 dans Samarie 08111 Schallum 07967, fils 01121 de Jabesch 03003, et le fit mourir 04191 8686; et il régna 04427 8799 à sa place.

S21 14 Menahem, le fils de Gadi, monta de Thirtsa et vint à Samarie. Il frappa à mort Shallum, fils de Jabesh, dans Samarie et il devint roi à sa place.

WLC 14 וַיַּעַל֩ מְנַחֵ֨ם בֶּן־ גָּדִ֜י מִתִּרְצָ֗ה וַיָּבֹא֙ שֹׁמְר֔וֹן וַיַּ֛ךְ אֶת־ שַׁלּ֥וּם בֶּן־ יָבֵ֖ישׁ בְּשֹׁמְר֑וֹן וַיְמִיתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃

LSGS 15 Le reste 03499 des actions 01697 de Schallum 07967, et la conspiration 07195 qu'il forma 07194 8804, cela est écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 d'Israël 03478.

S21 15 Le reste des actes de Shallum et la conspiration qu'il a formée, cela est décrit dans les annales des rois d'Israël.

WLC 15 וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י שַׁלּ֔וּם וְקִשְׁר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר קָשָׁ֑ר הִנָּ֣ם כְּתֻבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 16 Alors Menahem 04505 frappa 05221 8686 Thiphsach 08607 et tous ceux qui y étaient, avec son territoire 01366 depuis Thirtsa 08656; il la frappa 05221 8686 parce qu'elle n'avait pas ouvert 06605 8804 ses portes, et il fendit le ventre 01234 8765 de toutes les femmes enceintes 02030.

S21 16 Alors Menahem frappa la ville de Thiphsach, tous ceux qui s'y trouvaient, ainsi que son territoire jusqu'à Thirtsa; il la frappa parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.

WLC 16 אָ֣ז יַכֶּֽה־ מְ֠נַחֵם אֶת־ תִּפְסַ֨ח וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ בָּ֤הּ וְאֶת־ גְּבוּלֶ֙יהָ֙ מִתִּרְצָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א פָתַ֖ח וַיַּ֑ךְ אֵ֛ת כָּל־ הֶהָ֥רוֹתֶ֖יהָ בִּקֵּֽעַ׃

LSGS 17 La trente 07970 08141-neuvième 08672 année 08141 d'Azaria 05838, roi 04428 de Juda 03063, Menahem 04505, fils 01121 de Gadi 01424, régna 04427 8804 sur Israël 03478. Il régna dix 06235 ans 08141 à Samarie 08111.

S21 17 La trente-neuvième année du règne d'Azaria sur Juda, Menahem, le fils de Gadi, devint roi d'Israël. Il régna 10 ans à Samarie.

WLC 17 בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ מְנַחֵ֨ם בֶּן־ גָּדִ֧י עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִ֖ים בְּשֹׁמְרֽוֹן׃

LSGS 18 Il fit 06213 8799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068; il ne se détourna 05493 8804 point, tant qu'il vécut 03117, des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 8689 Israël 03478.

S21 18 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; de toute sa vie, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

WLC 18 וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֠ר מֵעַ֨ל חַטֹּ֜אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־ נְבָ֛ט אֲשֶׁר־ הֶחֱטִ֥יא אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־ יָמָֽיו׃

LSGS 19 Pul 06322, roi 04428 d'Assyrie 0804, vint 0935 8804 dans le pays 0776; et Menahem 04505 donna 05414 8799 à Pul 06322 mille 0505 talents 03603 d'argent 03701, pour qu'il l'aidât 03027 à affermir 02388 8687 la royauté 04467 entre ses mains 03027.

S21 19 Pul, le roi d'Assyrie, vint attaquer le pays, et Menahem lui donna 30 tonnes d'argent pour qu'il contribue à affermir la royauté entre ses mains.

WLC 19 בָּ֣א פ֤וּל מֶֽלֶךְ־ אַשּׁוּר֙ עַל־ הָאָ֔רֶץ וַיִּתֵּ֤ן מְנַחֵם֙ לְפ֔וּל אֶ֖לֶף כִּכַּר־ כָּ֑סֶף לִהְי֤וֹת יָדָיו֙ אִתּ֔וֹ לְהַחֲזִ֥יק הַמַּמְלָכָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃

LSGS 20 Menahem 04505 leva 03318 8686 cet argent 03701 sur tous ceux d'Israël 03478 qui avaient de la richesse 01368 02428, afin de le donner 05414 8800 au roi 04428 d'Assyrie 0804; il les taxa chacun 0259 0376 à cinquante 02572 sicles 08255 d'argent 03701. Le roi 04428 d'Assyrie 0804 s'en retourna 07725 8799, et ne s'arrêta 05975 8804 pas alors dans le pays 0776.

S21 20 Menahem préleva cet argent sur tous les Israélites riches afin de le donner au roi d'Assyrie, à raison de 50 pièces d'argent chacun. Le roi d'Assyrie repartit alors sans prendre position dans le pays.

WLC 20 וַיֹּצֵא֩ מְנַחֵ֨ם אֶת־ הַכֶּ֜סֶף עַל־ יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל כָּל־ גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֔יִל לָתֵת֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר חֲמִשִּׁ֧ים שְׁקָלִ֛ים כֶּ֖סֶף לְאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וַיָּ֙שָׁב֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְלֹא־ עָ֥מַד שָׁ֖ם בָּאָֽרֶץ׃

LSGS 21 Le reste 03499 des actions 01697 de Menahem 04505, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela n'est-il pas écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 d'Israël 03478?

S21 21 Le reste des actes de Menahem, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d'Israël.

WLC 21 וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י מְנַחֵ֖ם וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלוֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 22 Menahem 04505 se coucha 07901 8799 avec ses pères 01. Et Pekachia 06494, son fils 01121, régna 04427 8799 à sa place.

S21 22 Menahem se coucha avec ses ancêtres. Son fils Pekachia devint roi à sa place.

WLC 22 וַיִּשְׁכַּ֥ב מְנַחֵ֖ם עִם־ אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ פְּקַחְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

LSGS 23 La cinquantième 02572 année 08141 08141 d'Azaria 05838, roi 04428 de Juda 03063, Pekachia 06494, fils 01121 de Menahem 04505, régna 04427 8804 sur Israël 03478 à Samarie 08111. Il régna deux ans 08141.

S21 23 La cinquantième année du règne d'Azaria sur Juda, Pekachia, le fils de Menahem, devint roi d'Israël à Samarie. Il régna 2 ans.

WLC 23 בִּשְׁנַת֙ חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ פְּקַֽחְיָ֨ה בֶן־ מְנַחֵ֧ם עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן שְׁנָתָֽיִם׃

LSGS 24 Il fit 06213 8799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068; il ne se détourna 05493 8804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 8689 Israël 03478.

S21 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

WLC 24 וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מֵֽחַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 25 Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, son officier 07991, conspira 07194 8799 contre lui; il le frappa 05221 8686 à Samarie 08111, dans le palais 0759 de la maison 01004 du roi 04428, de même qu'Argob 0709 et Arié 0745; il avait avec lui cinquante 02572 hommes 0376 d'entre les fils 01121 des Galaadites 01569. Il fit ainsi mourir 04191 8686 Pekachia, et il régna 04427 8799 à sa place.

S21 25 Son officier Pékach, fils de Remalia, conspira contre lui. Il le frappa à Samarie, dans une partie fortifiée du palais royal, avec l'aide d'Argob et d'Arié. Il avait avec lui 50 Galaadites. Il fit ainsi mourir Pekachia et il devint roi à sa place.

WLC 25 וַיִּקְשֹׁ֣ר עָלָיו֩ פֶּ֨קַח בֶּן־ רְמַלְיָ֜הוּ שָׁלִישׁ֗וֹ וַיַּכֵּ֨הוּ בְשֹׁמְר֜וֹן בְּאַרְמ֤וֹן בֵּית־ אֶת־ אַרְגֹּ֣ב וְאֶת־ הָאַרְיֵ֔ה וְעִמּ֛וֹ חֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ מִבְּנֵ֣י גִלְעָדִ֑ים וַיְמִיתֵ֖הוּ וַיִּמְלֹ֥ךְ תַּחְתָּֽיו׃

LSGS 26 Le reste 03499 des actions 01697 de Pekachia 06494, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela est écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 d'Israël 03478.

S21 26 Le reste des actes de Pekachia, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d'Israël.

WLC 26 וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 27 La cinquante 02572 08141-deuxième 08147 année 08141 d'Azaria 05838, roi 04428 de Juda 03063, Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, régna 04427 8804 sur Israël 03478 à Samarie 08111. Il régna vingt 06242 ans 08141.

S21 27 La cinquante-deuxième année du règne d'Azaria sur Juda, Pékach, le fils de Remalia, devint roi d'Israël à Samarie. Il régna 20 ans.

WLC 27 בִּשְׁנַ֨ת חֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה לַעֲזַרְיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ פֶּ֣קַח בֶּן־ רְמַלְיָ֧הוּ עַל־ יִשְׂרָאֵ֛ל בְּשֹׁמְר֖וֹן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָֽה׃

LSGS 28 Il fit 06213 8799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068; il ne se détourna 05493 8804 point des péchés 02403 de Jéroboam 03379, fils 01121 de Nebath 05028, qui avait fait pécher 02398 8689 Israël 03478.

S21 28 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

WLC 28 וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִן־ חַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־ נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־ יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 29 Du temps 03117 de Pékach 06492, roi 04428 d'Israël 03478, Tiglath-Piléser 08407, roi 04428 d'Assyrie 0804, vint 0935 8804 et prit 03947 8799 Ijjon 05859, Abel-Beth-Maaca 062, Janoach 03239, Kédesch 06943, Hatsor 02674, Galaad 01568 et la Galilée 01551, tout le pays 0776 de Nephthali 05321, et il emmena captifs 01540 8686 les habitants en Assyrie 0804.

S21 29 Durant le règne de Pékach sur Israël, Tiglath-Piléser, le roi d'Assyrie, vint s'emparer des villes d'Ijjon, d'Abel-Beth-Maaca, de Janoach, de Kédesh, de Hatsor, de Galaad, de la Galilée et de tout le pays de Nephthali, et il exila les habitants en Assyrie.

WLC 29 בִּימֵ֞י פֶּ֣קַח מֶֽלֶךְ־ יִשְׂרָאֵ֗ל בָּא֮ תִּגְלַ֣ת פִּלְאֶסֶר֮ מֶ֣לֶךְ אַשּׁוּר֒ וַיִּקַּ֣ח אֶת־ עִיּ֡וֹן וְאֶת־ אָבֵ֣ל בֵּֽית־ מַעֲכָ֡ה וְאֶת־ יָ֠נוֹחַ וְאֶת־ קֶ֨דֶשׁ וְאֶת־ חָצ֤וֹר וְאֶת־ הַגִּלְעָד֙ וְאֶת־ הַגָּלִ֔ילָה כֹּ֖ל אֶ֣רֶץ נַפְתָּלִ֑י וַיַּגְלֵ֖ם אַשּֽׁוּרָה׃

LSGS 30 Osée 01954, fils 01121 d'Ela 0425, forma 07194 8799 une conspiration 07195 contre Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, le frappa 05221 8686 et le fit mourir 04191 8686; et il régna 04427 8799 à sa place, la vingtième 06242 année 08141 de Jotham 03147, fils 01121 d'Ozias 05818.

S21 30 Osée, fils d'Ela, forma une conspiration contre Pékach, fils de Remalia, et le frappa à mort, puis il devint roi à sa place. C'était la vingtième année du règne de Jotham, fils d'Ozias.

WLC 30 וַיִּקְשָׁר־ קֶ֜שֶׁר הוֹשֵׁ֣עַ בֶּן־ אֵלָ֗ה עַל־ פֶּ֙קַח֙ בֶּן־ רְמַלְיָ֔הוּ וַיַּכֵּ֙הוּ֙ וַיְמִיתֵ֔הוּ וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּ֑יו בִּשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיוֹתָ֖ם בֶּן־ עֻזִיָּֽה׃

LSGS 31 Le reste 03499 des actions 01697 de Pékach 06492, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela est écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 d'Israël 03478.

S21 31 Le reste des actes de Pékach, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d'Israël.

WLC 31 וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־ פֶ֖קַח וְכָל־ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

LSGS 32 La seconde 08147 année 08141 de Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, roi 04428 d'Israël 03478, Jotham 03147, fils 01121 d'Ozias 05818, roi 04428 de Juda 03063, régna 04427 8804.

S21 32 La deuxième année du règne de Pékach, fils de Remalia, sur Israël, Jotham, fils d'Ozias, le roi de Juda, devint roi.

WLC 32 בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־ רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־ עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

LSGS 33 Il avait 01121 vingt 06242-cinq 02568 ans 08141 lorsqu'il devint roi 04427 8800, et il régna 04427 8804 seize 08337 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389. Sa mère 0517 s'appelait 08034 Jeruscha 03388, fille 01323 de Tsadok 06659.

S21 33 Il avait 25 ans lorsqu'il devint roi et il régna 16 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jerusha et c'était la fille de Tsadok.

WLC 33 בֶּן־ עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְרוּשָׁ֖א בַּת־ צָדֽוֹק׃

LSGS 34 Il fit 06213 8799 ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068; il agit 06213 8804 entièrement comme avait agi 06213 8804 Ozias 05818, son père 01.

S21 34 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, il agit entièrement comme l'avait fait son père Ozias.

WLC 34 וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־ עָשָׂ֛ה עֻזִיָּ֥הוּ אָבִ֖יו עָשָֽׂה׃

LSGS 35 Seulement, les hauts lieux 01116 ne disparurent 05493 8804 point; le peuple 05971 offrait encore des sacrifices 02076 8764 et des parfums 06999 8764 sur les hauts lieux 01116. Jotham bâtit 01129 8804 la porte 08179 supérieure 05945 de la maison 01004 de l'Eternel 03068.

S21 35 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums. Jotham construisit la porte supérieure de la maison de l'Eternel.

WLC 35 רַ֤ק הַבָּמוֹת֙ לֹ֣א סָ֔רוּ ע֗וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־ שַׁ֥עַר בֵּית־ יְהוָ֖ה הָעֶלְיֽוֹן׃

LSGS 36 Le reste 03499 des actions 01697 de Jotham 03147, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela n'est-il pas écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 de Juda 03063?

S21 36 Le reste des actes de Jotham, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.

WLC 36 וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־ הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־ סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

LSGS 37 Dans ce temps 03117-là, l'Eternel 03068 commença 02490 8689 à envoyer 07971 8687 contre Juda 03063 Retsin 07526, roi 04428 de Syrie 0758, et Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425.

S21 37 A cette époque, l'Eternel commença à envoyer contre Juda Retsin, le roi de Syrie, et Pékach, le fils de Remalia.

WLC 37 בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם הֵחֵ֣ל יְהוָ֗ה לְהַשְׁלִ֙יחַ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה רְצִ֖ין מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וְאֵ֖ת פֶּ֥קַח בֶּן־ רְמַלְיָֽהוּ׃

LSGS 38 Jotham 03147 se coucha 07901 8799 avec ses pères 01, et il fut enterré 06912 8735 avec ses pères 01 dans la ville 05892 de David 01732, son père 01. Et Achaz 0271, son fils 01121, régna 04427 8799 à sa place.

S21 38 Jotham se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Achaz devint roi à sa place.

WLC 38 וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־ אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées