Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Rois 16

BCC 1 La dix-septième année de Phacée, fils de Romélias, régna Achaz, fils de Joatham, roi de Juda.

LSGS 1 La dix-septième 07651 06240 année 08141 08141 de Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, Achaz 0271, fils 01121 de Jotham 03147, roi 04428 de Juda 03063, régna 04427 8804.

BCC 2 Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de Yahweh, son Dieu, comme avait fait David, son père.

LSGS 2 Achaz 0271 avait 01121 vingt 06242 ans 08141 lorsqu'il devint roi 04427 8800, et il régna 04427 8804 seize 08337 06240 ans 08141 à Jérusalem 03389. Il ne fit 06213 8804 point ce qui est droit 03477 aux yeux 05869 de l'Eternel 03068, son Dieu 0430, comme avait fait David 01732, son père 01.

BCC 3 Mais il marcha dans la voie des rois d'Israël, et même il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des nations que Yahweh avait chassées devant les enfants d'Israël.

LSGS 3 Il marcha 03212 8799 dans la voie 01870 des rois 04428 d'Israël 03478; et même il fit passer 05674 8689 son fils 01121 par le feu 0784, suivant les abominations 08441 des nations 01471 que l'Eternel 03068 avait chassées 03423 8689 devant 06440 les enfants 01121 d'Israël 03478.

BCC 4 Il offrait des sacrifices et des parfums aux hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

LSGS 4 Il offrait des sacrifices 02076 8762 et des parfums 06999 8762 sur les hauts lieux 01116, sur les collines 01389 et sous tout arbre 06086 vert 07488.

BCC 5 Alors Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélias, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'attaquer. Ils assiégèrent Achaz, mais ils ne purent pas le vaincre.

LSGS 5 Alors Retsin 07526, roi 04428 de Syrie 0758, et Pékach 06492, fils 01121 de Remalia 07425, roi 04428 d'Israël 03478, montèrent 05927 8799 contre Jérusalem 03389 pour l'attaquer 04421. Ils assiégèrent 06696 8799 Achaz 0271; mais ils ne purent 03201 8804 pas le vaincre 03898 8736.

BCC 6 Dans ce même temps, Rasin, roi de Syrie, ramena Elath au pouvoir des Syriens ; il expulsa les Juifs d'Elath, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.

LSGS 6 Dans ce même temps 06256, Retsin 07526, roi 04428 de Syrie 0758, fit rentrer 07725 8689 Elath 0359 au pouvoir 0130 des Syriens 0758 8675; il expulsa 05394 8762 d'Elath 0359 les Juifs 03064, et les Syriens 0726 vinrent 0935 8804 à Elath 0359, où ils ont habité 03427 8799 jusqu'à ce jour 03117.

BCC 7 Achaz envoya des messagers à Téglathphalasar, roi d'Assyrie, pour lui dire : "Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui se sont levés contre moi."

LSGS 7 Achaz 0271 envoya 07971 8799 des messagers 04397 à Tiglath-Piléser 08407, roi 04428 d'Assyrie 0804, pour lui dire 0559 8800: Je suis ton serviteur 05650 et ton fils 01121; monte 05927 8798, et délivre 03467 8685-moi de la main 03709 du roi 04428 de Syrie 0758 et de la main 03709 du roi 04428 d'Israël 03478, qui s'élèvent 06965 8801 contre moi.

BCC 8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de Yahweh et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya en présent au roi d'Assyrie.

LSGS 8 Et Achaz 0271 prit 03947 8799 l'argent 03701 et l'or 02091 qui se trouvaient 04672 8737 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068 et dans les trésors 0214 de la maison 01004 du roi 04428, et il l'envoya 07971 8799 en présent 07810 au roi 04428 d'Assyrie 0804.

BCC 9 Le roi d'Assyrie l'écouta, et le roi d'Assyrie monta contre Damas et, l'ayant prise, il en emmena les habitants en captivité à Qir, et il fit mourir Rasin.

LSGS 9 Le roi 04428 d'Assyrie 0804 l'écouta 08085 8799; il 04428 0804 monta 05927 8799 contre Damas 01834, la prit 08610 8799, emmena les habitants en captivité 01540 8686 à Kir 07024, et fit mourir 04191 8689 Retsin 07526.

BCC 10 Le roi Achaz se rendit à Damas au-devant de Téglathphalasar, roi d'Assyrie. Ayant vu l'autel qui était à Damas, le roi Achaz envoya au prêtre Urias le modèle de l'autel et sa forme selon tout son travail.

LSGS 10 Le roi 04428 Achaz 0271 se rendit 03212 8799 à Damas 01834 au-devant 07125 8800 de Tiglath-Piléser 08407, roi 04428 d'Assyrie 0804. Et ayant vu 07200 8799 l'autel 04196 qui était à Damas 01834, le roi 04428 Achaz 0271 envoya 07971 8799 au sacrificateur 03548 Urie 0223 le modèle 01823 et la forme 08403 exacte 04639 de cet autel 04196.

BCC 11 Le prêtre Urias construisit l'autel ; le prêtre Urias le fit entièrement d'après le modèle que le roi Achaz avait envoyé de Damas, avant que le roi ne revienne de Damas.

LSGS 11 Le sacrificateur 03548 Urie 0223 construisit 01129 8799 un autel 04196 entièrement d'après le modèle envoyé 07971 8804 de Damas 01834 par le roi 04428 Achaz 0271, et le sacrificateur 03548 Urie 0223 le fit 06213 8804 avant que le roi 04428 Achaz 0271 fût de retour 0935 8800 de Damas 01834.

BCC 12 A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel. Le roi s'approcha de l'autel et il y monta ;

LSGS 12 A son 04428 arrivée 0935 8799 de Damas 01834, le roi 04428 vit 07200 8799 l'autel 04196, 04428 s'en 04196 approcha 07126 8799 et y monta 05927 8686:

BCC 13 il fit brûler son holocauste et son oblation, versa sa libation, et répandit sur l'autel le sang de ses sacrifices pacifiques.

LSGS 13 il fit brûler 06999 8686 son holocauste 05930 et son offrande 04503, versa 05258 8686 ses libations 05262, et répandit 02236 8799 sur l'autel 04196 le sang 01818 de ses sacrifices d'actions de grâces 08002.

BCC 14 Il éloigna de devant la maison, d'entre le nouvel autel et la maison de Yahweh, l'autel d'airain qui était devant Yahweh, et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.

LSGS 14 Il éloigna 07126 8686 de la face 06440 de la maison 01004 l'autel 04196 d'airain 05178 qui était devant 06440 l'Eternel 03068, afin qu'il ne fût pas entre le nouvel autel 04196 et la maison 01004 de l'Eternel 03068; et il le plaça 05414 8799 à côté 03409 du nouvel autel 04196, vers le nord 06828.

BCC 15 le roi Achaz donna encore cet ordre au prêtre Urias : "Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'oblation du soir, l'holocauste du roi et son oblation, l'holocauste de tout le peuple du pays et leur oblation, verses-y leur libation et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices. Pour ce qui concerne l'autel d'airain, il m'appartiendra d'y pourvoir."

LSGS 15 Et le roi 04428 Achaz 0271 donna cet ordre 06680 8762 0559 8800 au sacrificateur 03548 Urie 0223: Fais brûler 06999 8685 sur le grand 01419 autel 04196 l'holocauste 05930 du matin 01242 et l'offrande 04503 du soir 06153, l'holocauste 05930 du roi 04428 et son offrande 04503, les holocaustes 05930 de tout le peuple 05971 du pays 0776 et leurs offrandes 04503, verses-y leurs libations 05262, et répands 02236 8799-y tout le sang 01818 des holocaustes 05930 et tout le sang 01818 des sacrifices 02077; pour ce qui concerne l'autel 04196 d'airain 05178, je m'en occuperai 01239 8763.

BCC 16 Le prêtre Urias fit tout ce qu'avait ordonné le roi Achaz.

LSGS 16 Le sacrificateur 03548 Urie 0223 se conforma 06213 8799 à tout ce que le roi 04428 Achaz 0271 avait ordonné 06680 8765.

BCC 17 En outre, le roi Achaz brisa les cadres et les bases, et ôta les bassins qui étaient dessus ; il descendit la mer d'airain de dessus les boeufs d'airain qui la supportaient, et il la posa sur un pavé de pierres ;

LSGS 17 Et le roi 04428 Achaz 0271 brisa 07112 8762 les panneaux 04526 des bases 04350, et en ôta 05493 8686 les bassins 03595 qui étaient dessus. Il descendit 03381 8689 la mer 03220 de dessus les boeufs 01241 d'airain 05178 qui étaient sous elle, et il la posa 05414 8799 sur un pavé 04837 de pierres 068.

BCC 18 il changea, dans la maison de Yahweh, par considération pour le roi d'Assyrie, le portique du sabbat, qu'on avait construit dans la maison, et l'entrée extérieure du roi.

LSGS 18 Il changea 05437 8689 dans la maison 01004 01004 de l'Eternel 03068, à cause 06440 du roi 04428 d'Assyrie 0804, le portique 04329 8675 04329 du sabbat 07676 qu'on y avait bâti 01129 8804 et l'entrée 03996 extérieure 02435 du roi 04428.

BCC 19 Le reste des actes d'Achaz, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?

LSGS 19 Le reste 03499 des actions 01697 d'Achaz 0271, et tout ce qu'il a fait 06213 8804, cela n'est-il pas écrit 03789 8803 dans le livre 05612 des Chroniques 01697 03117 des rois 04428 de Juda 03063?

BCC 20 Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ézéchias, son fils, régna à sa place.

LSGS 20 Achaz 0271 se coucha 07901 8799 avec ses pères 01, et il fut enterré 06912 8735 avec ses pères 01 dans la ville 05892 de David 01732. Et Ezéchias 02396, son fils 01121, régna 04427 8799 à sa place.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées