Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Samuel 18:24

BCC 24 David était assis entre les deux portes. La sentinelle alla sur le toit de la porte, au-dessus de la muraille et, levant les yeux, elle regarda et voici un homme qui courait seul.

DRB 24 Et David était assis entre les deux portes ; et la sentinelle alla sur le toit de la porte, sur la muraille, et elle leva les yeux, et regarda, et voici un homme qui courait seul.

LSGS 24 David 01732 était assis 03427 8802 entre les deux 08147 portes 08179. La sentinelle 06822 8802 alla 03212 8799 sur le toit 01406 de la porte 08179 vers la muraille 02346; elle leva 05375 8799 les yeux 05869 et regarda 07200 8799. Et voici, un homme 0376 courait 07323 8801 tout seul.

MAR 24 Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle était allée sur le toit de la porte vers la muraille ; et élevant ses yeux elle regarda, et voilà un homme qui courait tout seul.

S21 24 David était alors assis entre les deux portes de la ville. La sentinelle marchait sur le toit au-dessus de la porte, sur la muraille. Elle leva les yeux et regarda: un homme courait tout seul.

VULC 24 David autem sedebat inter duas portas : speculator vero, qui erat in fastigio portæ super murum, elevans oculos, vidit hominem currentem solum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées