Comparer
2 Thessaloniciens 2BCC 1 En ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,
KJV 1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
BCC 2 de ne pas vous laisser ébranler facilement dans vos sentiments, ni alarmer, soit par quelque esprit, soit par quelque parole ou lettre supposées venir de nous, comme si le jour du Seigneur était imminent.
KJV 2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
BCC 3 Que personne ne vous égare d'aucune manière ; car auparavant viendra l'apostasie, et se manifestera l'homme de péché, le fils de la perdition,
KJV 3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
BCC 4 l'adversaire qui s'élève contre tout ce qui est appelé Dieu ou honoré d'un culte, jusqu'à s'asseoir dans le sanctuaire de Dieu, et à se présenter comme s'il était Dieu.
KJV 4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
BCC 5 Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous ?
KJV 5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
BCC 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, pour qu'il se manifeste en son temps.
KJV 6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
BCC 7 Car le mystère d'iniquité s'opère déjà, mais seulement jusqu'à ce que celui qui le retient encore paraisse au grand jour.
KJV 7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
BCC 8 Et alors se découvrira l'impie, que le Seigneur (Jésus) exterminera par le souffle de sa bouche, et anéantira par l'éclat de son avènement.
KJV 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
BCC 9 Dans son apparition cet impie sera, par la puissance de Satan, accompagné de toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,
KJV 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
BCC 10 avec toutes les séductions de l'iniquité, pour ceux qui se perdent, parce qu'ils n'ont pas ouvert leur coeur à l'amour de la vérité qui les eût sauvés.
KJV 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
BCC 11 C'est pourquoi Dieu leur envoie des illusions puissantes qui les feront croire au mensonge,
KJV 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
BCC 12 en sorte qu'ils tombent sous son jugement tous ceux qui ont refusé leur foi à la vérité, et ont au contraire pris plaisir à l'injustice.
KJV 12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
BCC 13 Pour nous, nous devons rendre à Dieu de continuelles actions de grâces pour vous, frères bien-aimés du Seigneur, de ce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour vous sauver par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.
KJV 13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
BCC 14 C'est à quoi il vous a appelés par notre prédication de l'Évangile, pour vous faire acquérir la gloire de notre Seigneur Jésus-Christ.
KJV 14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
BCC 15 Ainsi donc, frères, demeurez fermes et gardez les enseignements que vous avez reçus, soit de vive voix, soit par notre lettre.
KJV 15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
BCC 16 Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, que Dieu notre Père, qui nous a aimés et nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,
KJV 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
BCC 17 console vos coeurs et vous affermisse en toute bonne oeuvre et bonne parole !
KJV 17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées