Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 3

BAN 1 Or, sache ceci, que dans les derniers jours il viendra des temps difficiles ;

KJV 1 This know also, that in the last days perilous times shall come.

BAN 2 car les hommes seront égoïstes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs parents, ingrats, profanes,

KJV 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

BAN 3 sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, ennemis des gens de bien,

KJV 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

BAN 4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu,

KJV 4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;

BAN 5 ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Eloigne-toi aussi de ces gens-là.

KJV 5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

BAN 6 De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes à l'esprit faible, chargées de péchés, possédées de diverses convoitises,

KJV 6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,

BAN 7 qui apprennent toujours, et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

KJV 7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

BAN 8 Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité ; hommes corrompus d'entendement, et réprouvés quant à la foi.

KJV 8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

BAN 9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera évidente pour tous, comme le fut aussi celle de ces hommes-là.

KJV 9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.

BAN 10 Pour toi, tu as suivi mon enseignement, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience,

KJV 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

BAN 11 mes persécutions, mes souffrances, qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie et à Lystre ; quelles persécutions j'ai souffertes, et le Seigneur m'a délivré de toutes.

KJV 11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

BAN 12 Mais aussi tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ seront persécutés.

KJV 12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

BAN 13 Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant, et étant séduits.

KJV 13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

BAN 14 Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t'ont été confiées, sachant de qui tu les as ;

KJV 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

BAN 15 et que dès ta tendre fance tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.

KJV 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

BAN 16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice ;

KJV 16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

BAN 17 afin que l'homme de Dieu soit accompli, et parfaitement propre pour toute bonne oeuvre.

KJV 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées