Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 3

NEG 1 Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.

OST 1 Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles.

NEG 2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

OST 2 Car les hommes seront épris d'eux-mêmes, aimant l'argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,

NEG 3 insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

OST 3 Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

NEG 4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

OST 4 Traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant la volupté plutôt que Dieu,

NEG 5 ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.

OST 5 Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.

NEG 6 Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de faibles femmes chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,

OST 6 De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions;

NEG 7 apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

OST 7 Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.

NEG 8 De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

OST 8 Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un esprit corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi.

NEG 9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

OST 9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.

NEG 10 Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, ma douceur, mon amour, ma constance,

OST 10 Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,

NEG 11 mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

OST 11 Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.

NEG 12 Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.

OST 12 Or, tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, seront persécutés.

NEG 13 Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.

OST 13 Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.

NEG 14 Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises:

OST 14 Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,

NEG 15 dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.

OST 15 Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.

NEG 16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,

OST 16 Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice;

NEG 17 afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne œuvre.

OST 17 Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et propre à toute bonne oeuvre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées