Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 4

BCC 1 Je t'adjure devant Dieu et le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par son apparition et par son règne :

BCC 2 prêche la parole, insiste à temps et à contretemps, reprends, censure, exhorte, avec une entière patience et (souci d')instruction.

BCC 3 Car un temps viendra où (les hommes) ne supporteront pas la saine doctrine, mais au gré de leurs désirs se donneront une foule de maîtres, l'oreille leur démangeant,

BCC 4 et ils détourneront l'oreille de la vérité pour se tourner vers les fables.

BCC 5 Pour toi, sois sobre en toutes choses, endure la souffrance, fais oeuvre de prédicateur de l'Evangile, remplis pleinement ton ministère.

BCC 6 Quant à moi, je suis déjà offert en sacrifice, et le moment de mon départ approche.

BCC 7 J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi :

BCC 8 désormais m'est réservée la couronne de la justice, que m'accordera en ce jour-là le Seigneur, le juste Juge, et non seulement à moi, mais à tous ceux qui auront chéri son apparition.

BCC 9 Hâte-toi de venir à moi au plus tôt.

BCC 10 Démas, en effet, m'a abandonné par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique, Crescent pour la Galatie, Tite pour la Dalmatie.

BCC 11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi car il m'est d'un grand secours pour le ministère.

BCC 12 J'ai envoyé Tychique à Ephèse.

BCC 13 Le sac que j'ai laissé à Troas chez Carpus, apporte-le en venant, ainsi que les livres, surtout les parchemins.

BCC 14 Alexandre le forgeron m'a fait bien du mal : le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

BCC 15 Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une forte opposition à nos paroles.

BCC 16 Dans ma première défense, personne ne m'a assisté ; tous m'ont abandonné : qu'il ne leur en soit pas tenu compte !

BCC 17 Le Seigneur, lui, m'a assisté et m'a fortifié afin que, par moi, la prédication fût pleinement donnée et que toutes les nations l'entendissent, et j'ai été sauvé de la gueule du lion.

BCC 18 Le Seigneur me sauvera de toute oeuvre mauvaise, et il (me) conservera pour son royaume céleste. A lui la gloire pour les siècles des siècles ! Amen !

BCC 19 Salue Prisca et Aquila, et la maison d'Onésiphore.

BCC 20 Eraste est resté à Corinthe. J'ai laissé Trophime malade à Milet.

BCC 21 Hâte-toi de venir avant l'hiver. Eubule, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.

BCC 22 Que le Seigneur (soit) avec ton esprit ! Que la grâce (soit) avec vous !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées