Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 12:1-2

Ac 12:1-2 (Annotée Neuchâtel)

   1 Or, vers ce temps-là, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de l'Eglise. 2 Et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.

Ac 12:1-2 (King James)

   1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. 2 And he killed James the brother of John with the sword.

Ac 12:1-2 (Segond avec Strong)

   1 1161 Vers 2596 le même 1565 temps 2540, le roi 935 Hérode 2264 se mit 1911 5627 5495 à maltraiter 2559 5658 quelques membres 5100 de 575 l'Eglise 1577, 2 et 1161 il fit mourir 337 5627 par l'épée 3162 Jacques 2385, frère 80 de Jean 2491.

Ac 12:1-2 (Martin)

   1 En ce même temps le Roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de ceux de l'Eglise ; 2 Et fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.

Ac 12:1-2 (Ostervald)

   1 En ce même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de l'Église. 2 Il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées