Comparer
Actes 12:1-2Ac 12:1-2 (Catholique Crampon)
1 Or, en ce temps-là, le roi Hérode fit arrêter quelques-uns des membres de l'Église pour les maltraiter. 2 Il fit mourir par le glaive Jacques, le frère de Jean.Ac 12:1-2 (King James)
1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. 2 And he killed James the brother of John with the sword.Ac 12:1-2 (Segond 1910)
1 Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Église, 2 et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.Ac 12:1-2 (Segond avec Strong)
1 1161 Vers 2596 le même 1565 temps 2540, le roi 935 Hérode 2264 se mit 1911 5627 5495 à maltraiter 2559 5658 quelques membres 5100 de 575 l'Eglise 1577, 2 et 1161 il fit mourir 337 5627 par l'épée 3162 Jacques 2385, frère 80 de Jean 2491.Ac 12:1-2 (Ostervald)
1 En ce même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de l'Église. 2 Il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean;Ac 12:1-2 (Stephanus 1550)
1 κατ᾽ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας 2 ἀνεῖλεν δὲ ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν ἰωάννου μαχαίρᾳLa versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées