Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 15

LSGS 1 2532 Quelques hommes 5100, venus 2718 5631 de 575 la Judée 2449, enseignaient 1321 5707 les frères 80, en disant 3754: Si 3362 vous n'êtes circoncis 4059 5747 selon le rite 1485 de Moïse 3475, vous ne 3756 pouvez 1410 5736 être sauvés 4982 5683.

OST 1 Or, quelques personnes venues de Judée, enseignaient les frères, en disant: Si vous n'êtes circoncis selon l'usage de Moïse, vous ne pouvez être sauvés.

LSGS 2 3767 Paul 3972 et 2532 Barnabas 921 eurent 1096 5637 avec 4314 eux 846 un débat 4714 et 2532 une vive 3756 3641 discussion 4803; et les frères décidèrent 5021 5656 que Paul 3972 et 2532 Barnabas 921, et 2532 quelques-uns 5100 243 des 1537 leurs 846, monteraient 305 5721 à 1519 Jérusalem 2419 vers 4314 les apôtres 652 et 2532 les anciens 4245, pour 4012 traiter cette 5127 question 2213.

OST 2 Une grande contestation et une dispute s'étant donc élevée entre Paul et Barnabas et eux, il fut résolu que Paul et Barnabas, et quelques-uns d'entre eux, monteraient à Jérusalem, auprès des apôtres et des anciens, pour traiter cette question.

LSGS 3 Après 3303 3767 avoir été accompagnés par l'Eglise 1577, ils poursuivirent 4311 5685 5259 leur route à travers 1330 5711 la Phénicie 5403 et 2532 la Samarie 4540, racontant 1555 5740 la conversion 1995 des païens 1484, et 2532 ils causèrent 4160 5707 une grande 3173 joie 5479 à tous 3956 les frères 80.

OST 3 Étant donc envoyés par l'Église, ils traversèrent la Phénicie et la Samarie, racontant la conversion des Gentils; et ils donnèrent une grande joie à tous les frères.

LSGS 4 1161 Arrivés 3854 5637 à 1519 Jérusalem 2419, ils furent reçus 588 5681 par 5259 l'Eglise 1577, 2532 les apôtres 652 et 2532 les anciens 4245, et 5037 ils racontèrent 312 5656 tout 3745 ce que Dieu 2316 avait fait 4160 5656 avec 3326 eux 846.

OST 4 Et étant arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l'Église, et les apôtres et les anciens, et ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites par eux.

LSGS 5 Alors 1161 quelques-uns 5100 du 575 parti 139 des pharisiens 5330, qui avaient cru 4100 5761, se levèrent 1817 5627, en disant 3004 5723 qu 3754'il fallait 1163 5748 circoncire 4059 5721 les païens 846 et 5037 exiger 3853 5721 l'observation 5083 5721 de la loi 3551 de Moïse 3475.

OST 5 Mais quelques-uns de la secte des Pharisiens, qui avaient cru, se levèrent, en disant qu'il fallait circoncire les Gentils, et leur ordonner de garder la loi de Moïse.

LSGS 6 1161 Les apôtres 652 et 2532 les anciens 4245 se réunirent 4863 5681 pour examiner 1492 5629 cette 4012 5127 affaire 3056.

OST 6 Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.

LSGS 7 1161 Une grande 4183 discussion 4803 s'étant engagée 1096 5637, Pierre 4074 se leva 450 5631, et leur 4314 846 dit 2036 5627: Hommes 435 frères 80, vous 5210 savez 1987 5736 que 3754 dès longtemps 744 2250 575 Dieu 2316 a fait un choix 1586 5668 parmi 1722 vous 2254, afin que, par 1223 ma 3450 bouche 4750, les païens 1484 entendissent 191 5658 la parole 3056 de l'Evangile 2098 et 2532 qu'ils crussent 4100 5658.

OST 7 Et comme il y avait une grande dispute, Pierre se leva, et leur dit: Hommes frères, vous savez qu'il y a longtemps que Dieu m'a choisi d'entre nous, afin que les Gentils entendissent de ma bouche la parole de l'Évangile, et qu'ils crussent.

LSGS 8 Et 2532 Dieu 2316, qui connaît les coeurs 2589, leur a rendu témoignage 3140 5656, en leur 846 donnant 1325 5631 le Saint 40-Esprit 4151 comme 2531 2532 à nous 2254;

OST 8 Et Dieu, qui connaît les coeurs, leur a rendu témoignage en leur donnant le Saint-Esprit aussi bien qu'à nous;

LSGS 9 2532 il n'a fait aucune 3762 différence 1252 5656 entre 3342 5037 nous 2257 et 2532 eux 846, ayant purifié 2511 5660 leurs 846 coeurs 2588 par la foi 4102.

OST 9 Et il n'a point fait de différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.

LSGS 10 Maintenant 3568 donc 3767, pourquoi 5101 tentez-vous 3985 5719 Dieu 2316, en mettant 2007 5629 sur 1909 le cou 5137 des disciples 3101 un joug 2218 que 3739 ni 3777 nos 2257 pères 3962 ni 3777 nous 2249 n'avons pu 2480 5656 porter 941 5658?

OST 10 Maintenant donc, pourquoi tentez-vous Dieu, en imposant aux disciples un joug que ni nos pères ni nous n'avons eu la force de porter?

LSGS 11 Mais 235 c'est par 1223 la grâce 5485 du Seigneur 2962 Jésus 2424 que nous croyons 4100 5719 être sauvés 4982 5683, 2596 3739 de la même manière 5158 qu'eux 2548.

OST 11 Mais nous croyons que nous serons sauvés par la grâce du Seigneur Jésus-Christ, de même qu'eux.

LSGS 12 1161 Toute 3956 l'assemblée 4128 garda le silence 4601 5656, et 2532 l'on écouta 191 5707 Barnabas 921 et 2532 Paul 3972, qui racontèrent 1834 5740 tous 3745 les miracles 4592 et 2532 les prodiges 5059 que Dieu 2316 avait faits 4160 5656 par 1223 eux 846 au milieu 1722 des païens 1484.

OST 12 Alors toute l'assemblée se tut, et ils écoutaient Barnabas et Paul, qui racontaient quels miracles et quelles merveilles Dieu avait faits par eux, parmi les Gentils.

LSGS 13 1161 Lorsqu'ils eurent cessé 3326 de parler 846 4601 5658, Jacques 2385 prit la parole 611 5662, et dit 3004 5723: Hommes 435 frères 80, écoutez 191 5657-moi 3450!

OST 13 Et après qu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi.

LSGS 14 Simon 4826 a raconté 1834 5662 comment 2531 Dieu 2316 a d'abord 4412 jeté les regards sur 1980 5662 les nations 1484 pour choisir 2983 5629 du milieu 1537 d'elles un peuple 2992 qui portât 1909 son 846 nom 3686.

OST 14 Simon a raconté comment Dieu a commencé de choisir parmi les Gentils un peuple consacré à son nom;

LSGS 15 Et 2532 avec cela 5129 s'accordent 4856 5719 les paroles 3056 des prophètes 4396, selon 2531 qu'il est écrit 1125 5769:

OST 15 Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:

LSGS 16 Après 3326 cela 5023, je reviendrai 390 5692, et 2532 je relèverai 456 5692 de sa chute 3588 4098 5761 la tente 4633 de David 1138, 2532 J'en réparerai 456 5692 les 846 ruines 2679 5772, et 2532 je la 846 redresserai 461 5692,

OST 16 Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai;

LSGS 17 Afin que 3704 302 le reste 2645 des hommes 444 cherche 1567 5661 le Seigneur 2962, Ainsi 2532 que toutes 3956 les nations 1484 sur 1909 lesquelles 3739 mon 3450 nom 3686 est invoqué 1941 5769, Dit 3004 5719 le Seigneur 2962, qui 3588 fait 4160 5723 ces 3956 choses 5023,

OST 17 Afin que le reste des hommes, et toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, cherchent le Seigneur; ainsi dit le Seigneur, qui a fait toutes ces choses.

LSGS 18 Et à qui elles 846 2041 sont connues 2076 5748 1110 de 575 toute éternité 165.

OST 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute éternité.

LSGS 19 C'est pourquoi 1352 je 1473 suis d'avis 2919 5719 qu'on ne crée pas 3361 des difficultés 3926 5721 à ceux 3588 des 575 païens 1484 qui se convertissent 1994 5723 à 1909 Dieu 2316,

OST 19 C'est pourquoi j'estime qu'il ne faut point inquiéter ceux des Gentils qui se convertissent à Dieu;

LSGS 20 mais 235 qu'on leur 846 écrive 1989 5658 de s'abstenir 567 5733 des 575 souillures 234 des idoles 1497, 2532 de l'impudicité 4202, 2532 des animaux étouffés 4156 et 2532 du sang 129.

OST 20 Mais leur écrire de s'abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

LSGS 21 Car 1063, depuis 1537 bien des générations 744 1074, Moïse 3475 a 2192 5719 dans chaque 2596 ville 4172 des gens qui le 846 prêchent 2784 5723, puisqu'on le lit 314 5746 tous 2596 3956 les jours de sabbat 4521 dans 1722 les synagogues 4864.

OST 21 Car depuis plusieurs siècles, il y a dans chaque ville, des gens qui prêchent Moïse dans les synagogues, où on le lit tous les jours de sabbat.

LSGS 22 Alors 5119 il parut bon 1380 5656 aux apôtres 652 et 2532 aux anciens 4245, et 4862 à toute 3650 l'Eglise 1577, de choisir 1586 5671 parmi eux 435 1537 846 et d'envoyer 3992 5658 à 1519 Antioche 490, avec 4862 Paul 3972 et 2532 Barnabas 921, Jude 2455 appelé 1941 5746 Barsabas 923 et 2532 Silas 4609, hommes 435 considérés 2233 5740 entre 1722 les frères 80.

OST 22 Alors, les apôtres et les anciens avec toute l'Église jugèrent à propos d'envoyer à Antioche des hommes choisis parmi eux, avec Paul et Barnabas, savoir, Jude, surnommé Barsabas, et Silas, hommes considérés parmi les frères;

LSGS 23 Ils les chargèrent 1223 5495 846 d'une lettre 1125 5660 ainsi conçue 3592: Les apôtres 652, 2532 les anciens 4245, et 2532 les frères 80, aux frères 80 d'entre 3588 1537 les païens 1484, qui sont à 2596 Antioche 490, en 2532 Syrie 4947, et 2532 en Cilicie 2791, salut 5463 5721!

OST 23 En écrivant ceci par leur intermédiaire: Les apôtres, les anciens et les frères, à nos frères d'Antioche, de Syrie et de Cilicie, d'entre les Gentils, salut.

LSGS 24 Ayant 1894 appris 191 5656 que 3754 quelques 5100 hommes partis 1831 5631 de 1537 chez nous 2257, et auxquels 3739 nous n'avions donné aucun 3756 ordre 1291 5668, vous 5209 ont troublés 5015 5656 par leurs discours 3056 et ont ébranlé 384 5723 vos 5216 âmes 5590,

OST 24 Comme nous avons appris que quelques personnes venues de chez nous, vous ont troublés par leurs discours, et ébranlent vos âmes, en disant qu'il faut être circoncis et garder la loi; ce que nous ne leur avons point ordonné;

LSGS 25 nous 2254 avons jugé à propos 1380 5656, après nous être réunis 1096 5637 tous ensemble 3661, de choisir 1586 5671 des délégués 435 et de vous 4314 5209 les envoyer 3992 5658 avec 4862 nos 2257 bien-aimés 27 Barnabas 921 et 2532 Paul 3972,

OST 25 Il nous a paru bon, d'un commun accord, de vous envoyer des hommes choisis, avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

LSGS 26 ces hommes 444 qui ont exposé 3860 5761 leur 846 vie 5590 pour 5228 le nom 3686 de notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424-Christ 5547.

OST 26 Hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

LSGS 27 Nous avons donc 3767 envoyé 649 5758 Jude 2455 et 2532 Silas 4609, qui 846 2532 vous annonceront 518 5723 de 1223 leur bouche 3056 les mêmes choses 846.

OST 27 Nous vous envoyons donc Jude et Silas, qui vous annonceront de bouche les mêmes choses.

LSGS 28 Car 1063 il a paru bon 1380 5656 au Saint 40-Esprit 4151 et 2532 à nous 2254 de ne 3367 vous 5213 imposer 2007 5733 d'autre 4119 charge 922 que 4133 ce 5130 qui est nécessaire 1876,

OST 28 Car il a paru bon au Saint-Esprit et à nous, de ne point vous imposer d'autres charges que les nécessaires;

LSGS 29 savoir, de vous abstenir 567 5733 des viandes sacrifiées aux idoles 1494, 2532 du sang 129, 2532 des animaux étouffés 4156, et 2532 de l'impudicité 4202, choses contre 1537 lesquelles 3739 vous vous trouverez 4238 5692 bien 2095 de vous 1438 tenir en garde 1301 5723. Adieu 4517 5770.

OST 29 Savoir, que vous vous absteniez de ce qui a été sacrifié aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de la fornication; desquelles choses vous ferez bien de vous garder. Adieu.

LSGS 30 Eux 3303 donc 3767, ayant pris congé 630 5685 de l'Eglise, allèrent 2064 5627 à 1519 Antioche 490, 2532 où ils remirent 1929 5656 la lettre 1992 à la multitude 4128 assemblée 4863 5631.

OST 30 Ayant donc été envoyés, ils vinrent à Antioche; et ayant assemblé la multitude, ils remirent la lettre.

LSGS 31 Après 1161 l'avoir lue 314 5631, les frères furent réjouis 5463 5644 de 1909 l'encouragement 3874 qu'elle leur apportait.

OST 31 L'ayant lue, ils se réjouirent de cette exhortation.

LSGS 32 Jude 2455 et 2532 Silas 4609, 2532 qui étaient 5607 5752 eux-mêmes 846 prophètes 4396, les 80 exhortèrent 3870 5656 et 2532 les fortifièrent 1991 5656 par 1223 plusieurs 4183 discours 3056.

OST 32 Et Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, exhortèrent et fortifièrent les frères par plusieurs discours.

LSGS 33 1161 Au bout de quelque temps 4160 5660 5550, les 575 frères 80 les laissèrent 630 en 3326 paix 1515 retourner 630 5681 vers 4314 ceux qui les avaient envoyés 652.

OST 33 Et après avoir séjourné là quelque temps, ils furent renvoyés en paix par les frères vers les apôtres.

LSGS 34 Toutefois 1161 Silas 4609 trouva bon 1380 5656 de rester 1961 5658 847.

OST 34 Toutefois, Silas jugea à propos de rester.

LSGS 35 Paul 3972 et 2532 1161 Barnabas 921 demeurèrent 1304 5707 à 1722 Antioche 490, enseignant 1321 5723 et 2532 annonçant 2097 5734, 2532 avec 3326 plusieurs 4183 autres 2087, la bonne nouvelle de la parole 3056 du Seigneur 2962.

OST 35 Mais Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la bonne nouvelle de la parole du Seigneur.

LSGS 36 1161 Quelques 5100 jours 2250 s'écoulèrent, après 3326 lesquels Paul 3972 dit 2036 5627 à 4314 Barnabas 921: Retournons 1211 1994 5660 visiter 1980 5667 les 2257 frères 80 dans 2596 toutes 3956 les villes 41721722 3739 nous avons annoncé 2605 5656 la parole 3056 du Seigneur 2962, pour voir en quel état 4459 ils sont 2192 5719.

OST 36 Quelques jours après, Paul dit à Barnabas: Retournons visiter nos frères, dans toutes les villes où nous avons annoncé la parole du Seigneur, pour voir en quel état ils sont.

LSGS 37 Barnabas 921 voulait 1011 5662 emmener 4838 5629 aussi 1161 Jean 2491, surnommé 2564 5746 Marc 3138;

OST 37 Et Barnabas voulait prendre avec lui Jean, surnommé Marc.

LSGS 38 mais 1161 Paul 3972 jugea 515 plus 3361 convenable 515 5707 de ne pas prendre avec eux 4838 5629 celui 5126 qui 3588 les 846 avait quittés 868 5631 depuis 575 la Pamphylie 3828, et 2532 qui ne les 846 avait point 3361 accompagnés 4905 5631 dans 1519 leur oeuvre 2041.

OST 38 Mais il ne semblait pas raisonnable à Paul de prendre avec eux celui qui les avait abandonnés en Pamphylie, et qui ne les avait pas accompagnés dans l'ouvre.

LSGS 39 3767 Ce dissentiment 3948 fut 1096 5633 assez vif pour être cause 5620 qu'ils se séparèrent 673 5683 l'un de l'autre 575 240. Et 5037 Barnabas 921, prenant 3880 5631 Marc 3138 avec lui, s'embarqua 1602 5658 pour 1519 l'île de Chypre 2954.

OST 39 Il y eut donc une contestation, en sorte qu'ils se séparèrent l'un de l'autre, et que Barnabas, prenant Marc avec lui, s'embarqua pour l'île de Cypre.

LSGS 40 1161 Paul 3972 fit choix 1951 5671 de Silas 4609, et partit 1831 5627, recommandé 3860 5685 par 5259 les frères 80 à la grâce 5485 du Seigneur 2316.

OST 40 Mais Paul, ayant choisi Silas, partit après avoir été recommandé à la grâce de Dieu par les frères;

LSGS 41 1161 Il parcourut 1330 5711 la Syrie 4947 et 2532 la Cilicie 2791, fortifiant 1991 5723 les Eglises 1577.

OST 41 Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Églises.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées