Comparer
Actes 22:17-18BCC 17 De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m'arriva d'être en extase,
KJV 17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
LSG 17 De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, je fus ravi en extase,
NEG 17 De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, je fus ravi en extase,
OST 17 Or, il m'arriva qu'étant de retour à Jérusalem, et en prière dans le temple, je fus ravi en extase;
BCC 18 et je vis (le Seigneur) qui me disait : "Hâte-toi et sors au plus tôt de Jérusalem, parce qu'on n'y recevra pas ton témoignage sur moi."
KJV 18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
LSG 18 et je vis le Seigneur qui me disait: Hâte-toi, et sors promptement de Jérusalem, parce qu'ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.
NEG 18 et je vis le Seigneur qui me disait: Hâte-toi, et sors promptement de Jérusalem, parce qu'ils ne recevront pas ton témoignage sur moi.
OST 18 Et je vis Jésus, qui me disait: Hâte-toi, et pars promptement de Jérusalem; car ils ne recevront point ton témoignage à mon sujet.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées