Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 4:27-28

BAN 27 En effet contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, se sont véritablement assemblés dans cette ville Hérode et Ponce Pilate avec des païens et avec les peuples d'Israël,

BCC 27 Car, en vérité, ils se sont ligués dans cette ville contre votre saint serviteur Jésus, que vous avez oint, Hérode et Ponce-Pilate avec les nations et les peuples d'Israël,

DRB 27 Car en effet, dans cette ville, contre ton saint serviteur Jésus que tu as oint, se sont assemblés et Hérode et Ponce Pilate, avec les nations et les peuples d'Israël,

KJV 27 For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,

MAR 27 En effet, contre ton saint Fils Jésus, que tu as oint, se sont assemblés Hérode et Ponce Pilate, avec les Gentils, et les peuples d'Israël,

NEG 27 En effet, contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples d'Israël,

S21 27 Il est bien vrai qu'Hérode et Ponce Pilate se sont ligués [dans cette ville] avec les nations et les peuples d'Israël contre ton saint serviteur Jésus, que tu as consacré par onction;

BAN 28 pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient d'avance déterminé devoir arriver.

BCC 28 afin de faire ce que votre main et votre volonté avaient fixé d'avance pour arriver.

DRB 28 pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l'avance déterminé devoir être faites.

KJV 28 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.

MAR 28 Pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient auparavant déterminé qui seraient faites.

NEG 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté d'avance.

S21 28 ils ont accompli tout ce que ta main et ta volonté avaient décidé d'avance.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées