Comparer
Aggée 1BCC 1 La deuxième année du roi Darius, au sixième mois, le premier jour du mois, la parole de Yahweh fut adressée, par l'intermédiaire d'Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, en ces termes :
LSG 1 La seconde année du roi Darius, le premier jour du sixième mois, la parole de l'Éternel fut adressée par Aggée, le prophète, à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, en ces mots:
LSGS 1 La seconde 08147 année 08141 du roi 04428 Darius 01867, le premier 0259 jour 03117 02320 du sixième 08345 mois 02320, la parole 01697 de l'Eternel 03068 fut adressée par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, à Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, gouverneur 06346 de Juda 03063, et à Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, en ces mots 0559 8800:
BCC 2 Ainsi parle Yahweh des armées : ce peuple dit : "le temps n'est pas venu, le temps pour la maison de Yahweh d'être rebâtie."
LSG 2 Ainsi parle l'Éternel des armées: Ce peuple dit: Le temps n'est pas venu, le temps de rebâtir la maison de l'Éternel.
LSGS 2 Ainsi parle 0559 8804 0559 8800 l'Eternel 03068 des armées 06635: Ce peuple 05971 dit 0559 8804: Le temps 06256 n'est pas venu 0935 8800, le temps 06256 de rebâtir 01129 8736 la maison 01004 de l'Eternel 03068.
BCC 3 Et la parole de Yahweh se fit entendre par l'intermédiaire d'Aggée, le prophète, en ces termes :
LSG 3 C'est pourquoi la parole de l'Éternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots:
LSGS 3 C'est pourquoi la parole 01697 de l'Eternel 03068 leur fut adressée par 03027 Aggée 02292, le prophète 05030, en ces mots 0559 8800:
BCC 4 Est-il temps pour vous autres d'habiter vos maisons lambrissées, quand cette maison-là est en ruines ?
LSG 4 Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite ?
LSGS 4 Est-ce le temps 06256 pour vous d'habiter 03427 8800 vos demeures 01004 lambrissées 05603 8803, Quand cette maison 01004 est détruite 02720?
BCC 5 Et maintenant ainsi parle Yahweh des armées : Considérez attentivement vos voies.
LSG 5 Ainsi parle maintenant l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies !
LSGS 5 Ainsi parle 0559 8804 maintenant l'Eternel 03068 des armées 06635: Considérez 07760 8798 attentivement 03824 vos voies 01870!
BCC 6 Vous avez semé beaucoup et recueilli peu ; vous mangez, mais non jusqu'à être rassasiés ; vous buvez, mais non jusqu'à votre soûl ; vous êtes vêtus, mais non jusqu'à être réchauffés ; et le salarié gagne son salaire pour une bourse trouée.
LSG 6 Vous semez beaucoup, et vous recueillez peu, Vous mangez, et vous n'êtes pas rassasiés, Vous buvez, et vous n'êtes pas désaltérés, Vous êtes vêtus, et vous n'avez pas chaud ; Le salaire de celui qui est à gages tombe dans un sac percé.
LSGS 6 Vous semez 02232 8804 beaucoup 07235 8687, et vous recueillez 0935 8687 peu 04592, Vous mangez 0398 8800, et vous n'êtes pas rassasiés 07654, Vous buvez 08354 8800, et vous n'êtes pas désaltérés 07937 8800, Vous êtes vêtus 03847 8800, et vous n'avez pas chaud 02527; Le salaire 07936 8693 de celui qui est à gages 07936 8693 tombe dans un sac 06872 percé 05344 8803.
BCC 7 Ainsi parle Yahweh des armées : Considérez attentivement vos voies.
LSG 7 Ainsi parle l'Éternel des armées: Considérez attentivement vos voies !
LSGS 7 Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068 des armées 06635: Considérez 07760 8798 attentivement 03824 vos voies 01870!
BCC 8 Allez à la montagne, apportez du bois, et bâtissez la maison ; j'en aurai plaisir et gloire, dit Yahweh.
LSG 8 Montez sur la montagne, apportez du bois, Et bâtissez la maison: J'en aurai de la joie, et je serai glorifié, Dit l'Éternel.
LSGS 8 Montez 05927 8798 sur la montagne 02022, apportez 0935 8689 du bois 06086, Et bâtissez 01129 8798 la maison 01004: J'en aurai de la joie 07521 8799, et je serai glorifié 03513 8735, Dit 0559 8804 l'Eternel 03068.
BCC 9 Vous comptiez sur beaucoup, et voici que cela se réduit à peu ; vous aviez rentré vos récoltes, et j'ai soufflé dessus. À cause de quoi ‒ oracle de Yahweh des armées ? À cause de ma maison qui est en ruines, tandis que vous vous empressez chacun pour votre maison.
LSG 9 Vous comptiez sur beaucoup, et voici, vous avez eu peu ; Vous l'avez rentré chez vous, mais j'ai soufflé dessus. Pourquoi ? dit l'Éternel des armées. A cause de ma maison, qui est détruite, Tandis que vous vous empressez chacun pour sa maison.
LSGS 9 Vous comptiez 06437 8800 sur beaucoup 07235 8687, et voici, vous avez eu peu 04592; Vous l'avez rentré 0935 8689 chez vous 01004, mais j'ai soufflé 05301 8804 dessus. Pourquoi? dit 05002 8803 l'Eternel 03068 des armées 06635. A cause 03282 de ma maison 01004, qui est détruite 02720, Tandis que vous vous empressez 07323 8801 chacun 0376 pour sa maison 01004.
BCC 10 C'est pourquoi les cieux vous ont retenu la rosée, et la terre a retenu ses fruits.
LSG 10 C'est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.
LSGS 10 C'est pourquoi les cieux 08064 vous ont refusé 03607 8804 la rosée 02919, Et la terre 0776 a refusé 03607 8804 ses produits 02981.
BCC 11 J'ai appelé la sécheresse sur la terre et sur les montagnes, sur le blé, sur le vin nouveau, sur l'huile, et sur ce que peut produire le sol, et sur l'homme et sur les bêtes ; et sur tout le travail des mains.
LSG 11 J'ai appelé la sécheresse sur le pays, sur les montagnes, Sur le blé, sur le moût, sur l'huile, Sur ce que la terre peut rapporter, Sur les hommes et sur les bêtes, Et sur tout le travail des mains.
LSGS 11 J'ai appelé 07121 8799 la sécheresse 02721 sur le pays 0776, sur les montagnes 02022, Sur le blé 01715, sur le moût 08492, sur l'huile 03323, Sur ce que la terre 0127 peut rapporter 03318 8686, Sur les hommes 0120 et sur les bêtes 0929, Et sur tout le travail 03018 des mains 03709.
BCC 12 Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et tout le reste du peuple, écoutèrent la voix de Yahweh, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission qu'il avait reçue de Yahweh, leur Dieu ; et le peuple craignit devant Yahweh.
LSG 12 Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Éternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l'Éternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Éternel.
LSGS 12 Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et tout le reste 07611 du peuple 05971, entendirent 08085 8799 la voix 06963 de l'Eternel 03068, leur Dieu 0430, et les paroles 01697 d'Aggée 02292, le prophète 05030, selon la mission 07971 8804 que lui avait donnée l'Eternel 03068, leur Dieu 0430. Et le peuple 05971 fut saisi de crainte 03372 8799 devant 06440 l'Eternel 03068.
BCC 13 Et Aggée, envoyé de Yahweh, sur l'ordre de Yahweh, parla au peuple en ces termes :" Je suis avec vous, ‒ oracle de Yahweh."
LSG 13 Aggée, envoyé de l'Éternel, dit au peuple, d'après l'ordre de l'Éternel: Je suis avec vous, dit l'Éternel.
LSGS 13 Aggée 02292, envoyé 04397 de l'Eternel 03068, dit 0559 8799 au peuple 05971, d'après l'ordre 04400 de l'Eternel 03068: Je suis avec vous, dit 0559 8800 05002 8803 l'Eternel 03068.
BCC 14 Et Yahweh réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, l'esprit de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et l'esprit de tout le reste du peuple ; et ils vinrent et travaillèrent à la maison de Yahweh des armées, leur Dieu,
LSG 14 L'Éternel réveilla l'esprit de Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, et l'esprit de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent, et ils se mirent à l'oeuvre dans la maison de l'Éternel des armées, leur Dieu,
LSGS 14 L'Eternel 03068 réveilla 05782 8686 l'esprit 07307 de Zorobabel 02216, fils 01121 de Schealthiel 07597, gouverneur 06346 de Juda 03063, et l'esprit 07307 de Josué 03091, fils 01121 de Jotsadak 03087, le souverain 01419 sacrificateur 03548, et l'esprit 07307 de tout le reste 07611 du peuple 05971. Ils vinrent 0935 8799, et ils se mirent 06213 8799 à l'oeuvre 04399 dans la maison 01004 de l'Eternel 03068 des armées 06635, leur Dieu 0430,
BCC 15 le vingt-quatrième jour du sixième mois, la deuxième année du roi Darius.
LSG 15 le vingt-quatrième jour du sixième mois, la seconde année du roi Darius.
LSGS 15 le vingt 06242-quatrième 0702 jour 03117 du sixième 08345 mois 02320, la seconde 08147 année 08141 du roi 04428 Darius 01867.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées